Hello dear Ladies of Hive community!
This is my first time here, and I’d love to join in by answering the question:
-If your life had a title like a Netflix series, what would it be?
Dream Hunter—that’s what I’d call it, because according to my mother, I’m always dreaming. Since I was little, I’ve been a restless child, eager to live adventures. Even as a doctor, I’m not content with staying still. I have thousands of stories to tell, but today I’ll choose the story of how I became a Cultural Promoter.
Hola querida comunidad de ladies of Hive!
Es mi primera vez por acá y quisiera participar en la dinámica de responder la pregunta:
-Si tu vida tuviera un título como el de una serie de Netflix, ¿cuál sería?
Cazadora de Sueños, así le titularía, porque según mi madre vivo soñando. Desde pequeña siempre he sido una niña inquieta, queriendo vivir aventuras. Aún siendo médico no me conformo con estar quieta. Tengo miles de historias para contar, pero hoy escojo la historia de cómo soy Promotora Cultural.
I’m from the eastern part of my country, Granma province. In 2022, I was invited to the Havana International Book Fair for the first time to participate in the Ibero-American Young Writers Event and the Poetry Promoters Event. We were just coming out of the pandemic, and I didn’t have the financial means to travel to the capital, but I have friends and family who’ve always supported me, so I was able to go. That’s where my passion for promoting began—I became more interested in others’ work than in my own. (Attached is a photo from one of the events at La Casa de la Poesía in Havana.)
Soy del Oriente de mi país, de la provincia de Granma, en el año 2022 me invitaron a la Feria Internacional del Libro de la Habana por primera vez, debía participar en el Evento de Jóvenes Escritores Iberoamericanos y en el de Promotores de la poesía. Estábamos saliendo de la pandemia y no tenía una buena economía para viajar a la capital, pero tengo amigos y familiares que siempre me han apoyado y pude ir. Ahí comenzó mi bichito de promover, me interesaba más la obra de otros que la mía propia. (Adjunto foto de uno de los eventos en la Casa de la Poesía, La Habana)
Then, in 2023, I was invited again. I took part in various readings, and on one occasion at the Pabellón Cuba, I had the opportunity to attend a CERLALC workshop on entrepreneurship: "Create and Export Your Literary Universe." It gave me several tools for what I wanted to do in the future—become an editor and promote other works. (Attached is a photo from CERLALC’s profile showing one of the exercises.)
Luego, en el 2023 también fui invitada, participé en disímiles lecturas y en una ocasión que me encontraba en el Pabellón Cuba, tuve la oportunidad de participar en un Taller de la CERLALC de Emprendimiento " Crea y exporta tu universo literario" el cual me mostró varias herramientas para lo que yo quería hacer en un futuro que es ser editora y promover otras obras.( Adjunto foto tomada del Perfil de la CERLALC de uno de sus ejercicios)
In the following years, I studied a lot—and still do. I read more and continued participating in various events. One that fills me with pride was promoting, at the Santa Clara Book Fair in central Cuba, an anthology of young Cuban poets (1982–2005) published by La Orilla Oscura. I saw this project born, go on pause, and finally come to life. (Attached is a photo from one of the book presentations.)
I highly recommend this wonderful anthology, available on Amazon: https://a.co/d/d2wcKmd
En los siguientes años estudié mucho, y aún lo hago, aumenté mis lecturas y seguí participando en disímiles eventos. Uno que me llena de satisfacción es haber promovido por el centro del país en la Feria del Libro en Santa Clara una Antología de Jóvenes Poetas Cubanos 1982-2005, por la editorial La Orilla Oscura, la cual vi nacer como un proyecto y estuvo en pausa hasta su consolidación. (Adjunto foto en una de las actividades de presentación de este libro) Les recomiendo esta maravillosa Antología que está disponible en Amazon:https://a.co/d/d2wcKmd
I’ve faced obstacles—my job, my young child, not having money for trips—but I’m not one to give up. Never stop dreaming. If you have the will, the Universe will conspire in your favor.
Me he enfrentado a trabas de mi trabajo , de mi niño pequeño, de no tener dinero para el viaje, pero no soy de las personas que se rinden. No paren de soñar, si tienen ganas, el Universo conspira.
This Banner was created by user @yuraimatc/Este Banner fue creado por la usuaria