Hi, how are you? This year 2022 has been hard and difficult for me. However, it is in December, when we celebrate Christmas and New Year, that my spirits are a little more uplifting.
Hola, cómo están? Este año 2022 ha sido duro y difícil para mí. Sin embargo, es en diciembre, cuando se celebran Navidad y Año Nuevo, me levanta un poco más el ánimo.
The day before Christmas Eve, i.e. Friday, December 23, I made all the deliveries of my entrepreneurship to the customers who ordered me. It was quite a long day, because in addition to delivering to the free points downtown (on the sidewalk of the most important shopping mall in the city of Córdoba) and in Argüello (which is another point close to where I work), I had to make home deliveries. As the delivery company works 48 to 72 hours in advance and everyone wanted their order on Friday, I made the deliveries by myself, walking and by bus. I have no problem doing this from time to time, because I charge the same rate as the delivery company, the customer chooses if he accepts it or if he wants to get to the free points. That's why being several orders, it was a long day. The worst part of it all is that it was raining all morning, so with a black consortium bag and an umbrella, I went to make the first deliveries.
El día anterior a Nochebuena, es decir, el viernes 23 de diciembre, hice todas las entregas de mi emprendimiento a los clientes que me encargaron. Fue un día bastante largo, porque además de entregar en los puntos gratuitos del centro (en la vereda del Shopping más importante de la ciudad de Córdoba) y en Argüello (que es otro punto cercano a donde trabajo), tuve que hacer entregas a domicilio. Como la empresa de cadetería se maneja de 48 a 72 horas de anticipación y todos querían su pedido el viernes, fue que hice las entregas por mí misma, caminando y en colectivo. No tengo problema en hacer esto de vez en cuando, porque cobro la misma tarifa que la empresa de Cadetería, el cliente elige si lo acepta o si quiere llegarse a los puntos gratuitos. Es por esto que al ser varios pedidos, fue un día largo. Lo peor de todo esto, es que estuvo lloviendo toda la mañana, así que con una bolsa negra de consorcio y un paraguas, me dirigí a realizar las primeras entregas.
Speaking of that all-important Shopping, I always go in to make some payments for services that can't be done online, I also use the restroom. On the upper floors there is a movie theater, where I went a few times this year, and a food court where I also eat when I can. For Christmas time they always decorate it with a beautiful Christmas decoration, there is a Santa Claus, where children can take pictures and leave their letter. Obviously the photo is not free, but the line that the parents had made for their children to have their picture taken was quite long.
Hablando de ese Shopping tan importante, siempre entro a realizar algunos pagos de servicios que no se pueden hacer online, también uso el baño. En los pisos de arriba hay un cine, en el que este año fui algunas veces y un patio de comidas que también suelo comer cuando puedo. Para la época de Navidad siempre lo adornan con una hermosa decoración navideña, hay un Papá Noel, en el cual, los niños pueden sacarse fotos y dejar su cartita. Obviamente la foto no es gratuita, pero la fila que los padres habían hecho para que sus hijos puedan tomarse esa foto, era bastante larga.
After making the deliveries at the Shopping Mall, I went to the neighborhood of Argüello to make the last deliveries of the day and return home, to prepare for dinner the next day and mainly, to receive my sister, who arrived from Buenos Aires, this Saturday morning.
Luego de hacer las entregas en el Shopping, me dirigí hacia el barrio de Argüello para hacer las últimas de ese día y así volver a mi casa, para al día siguiente prepararnos para la cena y principalmente, recibir a mi hermana, que llegó desde Buenos Aires, este sábado a la mañana.
We welcomed my sister, very happy, while each of us did our part in the details of the dinner. First my mom peeled the potatoes early in the morning, and then in the afternoon, she made the salad. Around noon, I went to buy the bread and some criollitos (like sponge cakes) for my sister, which she always wants to eat when she visits us in Córdoba, since in Buenos Aires it is very rare to get them and according to what she told us, the ones they usually make there do not have the same taste as the ones made here in Córdoba. Next to the bakery, there is a greengrocer's and I took the opportunity to buy peaches and pineapple. My brother and my dad did the fruit shopping and they didn't bring them, so I bought them. We never add pineapple to the fruit salad because not all the greengrocers in my town always have it, besides it is usually expensive. But I wanted to treat myself and bought one. It cost me $650 ARS (Argentine pesos), about two dollars.
Recibimos a mi hermana, muy contentos, mientras cada uno, hacía su parte en los detalles de la cena. Primeramente mi mamá peló las papas temprano en lamañana, para luego en la tarde, hacer la ensalada. Cerca del mediodía, fui a comprar el pan y unos criollitos (son como bizcochos) para mi hermana, que siempre quiere comer cuando nos visita en Córdoba, ya que en Buenos Aires es muy raro de conseguir y según nos dijo, los que suelen hacer allá no tienen el mismo sabor de los que se hacen acá en Córdoba. Al lado de la panadería, hay una verdulería y aproveché para comprar duraznos y un ananá. Mi hermano y mi papá hicieron las compras de las frutas y estas no las trajeron, así que las compré. Nunca le agregamos ananá a la ensalada de frutas porque no todas las verdulerías de mi pueblo tienen siempre, además de que suele ser algo caro. Pero quise darme el gusto y compré uno. Me costó $650 ARS (pesos argentinos), unos dos dólares.
My sister prepared the sweet table with what everyone could bring: sweet bread, nougat, chocolate candies, pudding, caramel and butter. Mantecol (peanut and cocoa dessert) is the brand name and it is delicious, so much so that we fight to eat it, it is an expensive product, so during the year we don't eat it, only for Christmas and New Year's Eve. This time my sister bought four packages, which was cheaper in Buenos Aires, we ate two between all of us and left the other two for New Year. I hope no one is tempted to open any during the week, in any case, they will have to replace them for the sweet table on December 31.
Mi hermana preparó la mesa dulce con lo que cada uno pudo aportar: pan dulce, turrón, confites de chocolate, budín, garrapiñada y mantecol. Mantecol (postre de maní y cacao) es la marca y es riquísimo, tanto que nos peleamos por comerlo, es un producto caro, por lo que durante el año no lo consumimos, solo para Navidad y Año Nuevo. Esta vez mi hermana compró cuatro paquetes, que en Buenos Aires le salió más barato, comimos dos entre todos y dejamos los otros dos para Año Nuevo. Espero que nadie se tiente y abra alguno durante la semana, en todo caso, lo tendrá que reponer para la mesa dulce del 31 de diciembre.
Finally, the final selfie, all together, after dinner and getting ready to toast with cider at midnight and eat everything from the sweet table. It's good that we can be together once again, to be able to enjoy as a family, together with our cats and the neighbor's added cat, which made the dinner even more fun.
Finalmente, la selfie final, todos juntos, luego de cenar y preparándonos para brindar con sidra a la medianoche y comer todo lo de la mesa dulce. Es bueno que podamos estar juntos una vez más, poder disfrutar en familia, junto a nuestras gatas y el gato añadido del vecino, que hicieron la cena aún más divertida.
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)
First banner edited with Corel - Primer banner editado en Corel
Own photos taken with my LG K50S cell phone
Fotos propias tomadas con mi celular LG K50S
Banner edited on Corel. Images from Pixabay - Banner editado en Corel con imágenes tomadas de Pixabay
Source - Fuente 1
Source - Fuente 2