Luego de cenar y llegar a la gran Torre Eiffel juntos a cientos de fanáticos, era momento de volver a subir al carro para su próximo, sin embargo, seguían viendo cada una de las calles de ese gran lugar y Luca preguntó —¿A dónde nos llevan ahora? —Es una sorpresa —respondió el conductor mientras seguía manejando a un buen ritmo—. Solo les puedo asegurar que será inolvidable.
Finalmente, llegaron a un gran trato muy elegante y en la entrada había un cartel que decía Presentación especial: Banda 17”. Michelle, Dani y Lucas se quedaron sin palabras, ya que no se epataban eso, además esta no era solo una parada más, era el cierre perfecto de su viaje por Europa. Al bajar, un organizador los recibió y los llevó al escenario, siendo el escenario más grande en el que habían estado, donde Stewie miró a cada unos de sus compañeros y todos supieron que este momento sería recordado para siempre.
After dinner and arriving at the Eiffel Tower alongside hundreds of fans, it was time to get back in the car for their next stop. However, they kept taking in every street in that magnificent city, and Luca asked, “Where are you taking us now?” “It’s a surprise,” the driver replied as he continued driving at a brisk pace. “All I can assure you is that it will be unforgettable.”
Finally, they arrived at a large, very elegant venue, and at the entrance there was a sign that read “Special Performance: Banda 17.” Michelle, Dani, and Lucas were speechless, as they hadn’t expected this; moreover, this wasn’t just another stop—it was the perfect ending to their trip through Europe. When they got out, an organizer greeted them and led them to the stage—the biggest stage they’d ever been on—where Stewie looked at each of his bandmates, and they all knew this moment would be remembered forever.
Cada uno se preparó y Michelle comentó en voz alta—Vamos a hacer historia muchachos esta noche Cuando se escuchó la primera nota el teatro se llenó de aplausos y eso le dio seguridad a toda la banda y a la vez estaban seguros de que todos los que estaban allí iban a disfrutar de cada canción. Lucas cerró los ojos y comenzó a disfrutar, mientras Stewie sentía una gran emoción por todo lo que estaban viviendo en ese momento.
Al terminar la última canción, todos comenzaron a aplaudir por varios segundos, como si todos hubieran entendido lo valioso que era estar allí. Michelle comenzó a llorar, Dani gritaba de la emoción, Lucas levantaba los brazos para agradecer, y Stewie simplemente se quedó mirando al público —Esto es un gran sueño —dijo Michelle —Lo logramos, de verdad lo logramos — hablo Stewie mientras los abrazaba a todos.
Esa noche, rodeados de muchas personas, luces, gritos, la Banda 17 comprendió algo que cambiaría para siempre su camino: no importaba dónde fueran, siempre llevarían consigo el amor de la música, su talento y su pasión. Europa había sido solo el comienzo, y el mundo entero ahora estaba listo para escucharlos.
Everyone got ready, and Michelle said aloud, “We’re going to make history tonight, guys.” When the first note rang out, the theater erupted in applause, which gave the whole band a boost of confidence; at the same time, they were sure that everyone in the audience was going to enjoy every song. Lucas closed his eyes and began to enjoy the moment, while Stewie felt a surge of emotion at everything they were experiencing right then.
When the last song ended, everyone began clapping for several seconds, as if they all understood just how precious it was to be there. Michelle started crying, Dani was screaming with excitement, Lucas raised his arms in thanks, and Stewie simply stared at the audience. “This is a dream come true,” said Michelle. “We did it—we really did it,” said Stewie as he hugged them all.
That night, surrounded by crowds of people, lights, and cheers, Banda 17 realized something that would forever change their path: no matter where they went, they would always carry with them the love of music, their talent, and their passion. Europe had been just the beginning, and the whole world was now ready to hear them.