Aveces me pongo a pensar y a observar la existencia o la no existencia de los seres humanos .sus ocupaciones y preocupaciones, no con el ánimo de investigar ese complejo mundo de relaciones e interacciones cotidianas con los demás y con el entorno, sino que solo me pongo a pensar.
Sometimes I start to think and observe the existence or non-existence of human beings, their occupations and concerns, not with the intention of investigating this complex world of relationships and daily interactions with others and with the environment, but just to think.
¡Entonces miro a las personas y sin alzar la cabeza, en mi mente veo al universo finito o infinito (no es mi tarea resolver ese dilema), y pienso que si matemáticamente el viaje de este planeta junto con todo el sistema solar alrededor de un centro_una supuesta estrella en el centro de la galaxia_ dura 25525 años para estar en el lugar que estamos ahora mismo, que somos entonces en el universo!,
Then I look at people and without raising my head, in my mind I see the finite or infinite universe (it is not my task to solve that dilemma), and I think that if mathematically the journey of this planet together with the whole solar system around a center_a supposed star in the center of the galaxy_ takes 25525 years to be in the place we are right now, what are we then in the universe!
Y si esta galaxia por la ley de los círculos a la vez gira alrededor de otro centro, entonces nuestra existencia quizás no llega a un segundo cósmico.
Y la pregunta es , ¿qué hacemos con esa pequeñísima fracción de tiempo en esta asfixiante inmensidad?
Y creo que la respuesta no la tiene ni la ciencia, ni la filosofía, ni la religión, ni ninguna otra entidad del tipo que sea.
And if this galaxy by the law of circles at the same time revolves around another center, then our existence may not reach a cosmic second.
And the question is, what do we do with that tiny fraction of time in this suffocating immensity?
And I believe that the answer is neither science, nor philosophy, nor religion, nor any other entity of any kind.
Solo cada individuo puede hacer la pregunta y también responderla. Cada cual sabe en qué consume o malgastar su tiempo, o también deja que se lo consuman o se lo malgasten.
¿Si aumentamos la visión al giro de unas cuantas galaxias alrededor de otro supuesto centro macro galáctico, pienso; esto es puro imaginario, que nuestra existencia cósmica, nuestro ciclo de vida sería milimétrico, y la pregunta se vuelve a repetir: que hacemos, en que invertimos ese micro tiempo cósmico?
Only each individual can ask the question and also answer it. Each one knows in what he consumes or wastes his time, or also lets it be consumed or wasted.
If we increase the vision to the spinning of a few galaxies around another supposed macro galactic center, I think; this is purely imaginary, that our cosmic existence, our life cycle would be millimetric, and the question is repeated again: what do we do, in what do we invest that cosmic micro time?
La realidad siempre se adelanta a todas las posibles respuestas desde cualquier ángulo que sean proyectadas: guerras, demoliciones, ambiciones , angustias. Falsos credos. Persecuciones, exterminio de todo y a todas las escalas.
Reality is always ahead of all possible answers from whatever angle they are projected: wars, demolitions, ambitions, anguish. False creeds. Persecutions, extermination of everything and at all scales.
Lo invertimos crear mecanismos macabros para organizar y desorganizar nuestra existencia y la de los demás.
Crear sociedades, sistemas sociales, leyes, tratados. A decidir más sobre la vida del otro que de la nuestra.
We invest it in creating macabre mechanisms to organize and disorganize our existence and that of others.
To create societies, social systems, laws, treaties. To decide more about the life of others than about our own.
A alimentar eternamente el monstruo global de la burocracia:crear y desbaratar ilusiones, inventar el futuro o arrastrar perennemente el pasado. Y vivir aprisionados entre los dos como una pieza en un tornillo de banco en una carpintería
Y más galaxias y más círculos dentro de los cuales danzamos solo como parte del todo universal. De pronto somos todo y nada, o somos el todo de la nada o la nada del todo.
To eternally feed the global monster of bureaucracy: to create and disrupt illusions, to invent the future or perennially drag the past. And to live imprisoned between the two like a piece in a vise in a carpentry shop.
And more galaxies and more circles within which we dance alone as part of the universal whole. Suddenly we are everything and nothing, or we are the everything of the nothing or the nothing of the everything.
Realmente en el gran reloj del universo ni siquiera somos medibles, pero graciosamente empleamos parte de ese flash de tiempo que es nuestra vida en medir al universo.
Actually, in the great clock of the universe we are not even measurable, but we graciously use part of that flash of time that is our life to measure the universe.
La gran moda científica esotérica, o religiosa, es preguntar o preguntarnos constantemente, de dónde venimos , o por qué estamos aquí, como si realmente eso fuera lo más importante o pudiera variar el rumbo de la vida.
The great esoteric scientific or religious fad is to constantly ask ourselves where we come from, or why we are here, as if that were really the most important thing or could change the course of life.
¡Es más importante saber de dónde venimos que saber que estamos aquí! Una absurda, mala e ineficiente utilización del micro tiempo cósmico del que somos dueños. Pero del que nos convertimos casi voluntariamente en esclavos.
It is more important to know where we come from than to know that we are here! An absurd, bad and inefficient use of the cosmic micro time of which we are masters. But of which we become almost voluntarily slaves.
Círculos eternos de galaxias y centros para seguir girando hasta el finito o el infinito. Y en cada nuevo giro ya ni el creador se recuerda dónde puso nuestra memoria cósmica. Pero mientras tanto seguimos preguntando de dónde venimos o a dónde vamos.
Eternal circles of galaxies and centers to continue spinning until the finite or the infinite. And in each new turn, not even the creator remembers where he put our cosmic memory. But meanwhile we keep asking where we come from or where we are going.
Fotos realizadas con mi Xiaomi Redmi9a.
Texto traducido con Deelpp traductor.
Photos taken with my Xiaomi Redmi9a.
Text translated with Deelpp translator