Lingonberry (red) is a well-known plant almost all over the world. In Europe, it can be found in wetlands, on moors, in coniferous and mixed forests, on meadows and clearings, forest clearings. He likes the vicinity of another healthy fruit obtained from the forest, namely the blueberry. It has many health and healing properties, and is very tasty and used in the kitchen.
Borówka brusznica (czerwona) jest znaną rośliną niemalże na całym świecie. W Europie spotkać ją można na terenach podmokłych, na wrzosowiskach, w lasach iglastych i mieszanych, na łąkach i polanach, przecinkach leśnych. Lubi sąsiedztwo innego zdrowego owocu pozyskiwanego z lasu, a mianowicie czarnej jagody. Posiada bardzo wiele właściwości zdrowotnych, o leczniczym działaniu oraz jest bardzo smaczna i wykorzystywana w kuchni.
Lingonberry (Vaccinium vitis-idaea) also called red bilberry or evergreen bilberry for a small bush growing up to a maximum of 35 cm in height. The flowering of the plant begins in early spring and flowers appear in May. They are followed by white and green-white fruits that ripen until late autumn. Sometimes they can be harvested in winter.
Borówka brusznica (Vaccinium vitis-idaea) nazywana również borówką czerwoną lub borówką wiecznozieloną na mały krzaczek dorastający maksymalnie do 35 cm wysokości. Kwitnienie rośliny rozpoczyna się wczesną wiosną a w maju pojawiają się kwiaty. Po nich pojawiają się białe i zielono-białe owoce, które dojrzewają aż do późnej jesieni. Czasami można je zbierać jeszcze zimą.
Ripe blueberry fruits have a unique, sour-bitter taste. They contain a lot of vitamin C and a lot of nutritional values and vitamins. Blueberry contains, among others, very large amounts of anthocyanins, tannins, carotenoids, mineral salts and flavonoids. Both fruits and leaves are widely used in herbal medicine and in cosmetics. Blueberry is called an evergreen plant, which means that its leaves, regardless of the season, are green all the time and do not change color.
Dojrzałe owoce borówki czerwonej mają wyjątkowy, kwaśno-gorzki smak. Zawierają bardzo dużo witaminy C oraz sporo wartości odżywczych i witamin. Borówka zawiera między innymi bardzo duże ilości antocyjany, garbniki, karotenoidy, sole mineralne, flawonoidy. Zarówno owoce jak i liście są szeroko stosowane w ziołolecznictwie oraz w kosmetyce. Borówka zwana jest rośliną zimozieloną, co oznacza, że jej liście bez względu na porę roku cały czas są zielone i nie zmieniają koloru
The leaves of the red lingonberry contain, among others, ** arbutins **, which have strong bactericidal and anti-inflammatory properties. Tannins and glycosides contained in blueberry leaves, in particular, strongly tighten the mucosa of the digestive system and support the treatment of diarrhea and gastroenteritis.
W liściach borówki czerwonej zawarte są między innymi arbutyny które mają silne właściwości bakteriobójcze, i przeciwzapalne. Garbniki i glikozydy zawarte w liściach borówki, w szczególności mają właściwości silnie ściągające błonę śluzową układu pokarmowego i wspomagają leczenie biegunki oraz nieżytów żołądka i jelit.
Recipe for partridgeberry tincture
Przepis na nalewkę z borówki czerwonej
20 dkg of lingonberry, 4 large spoons of honey, 250 ml of strong alcohol (60-70%)
20 dkg borówki czerwonej, 4 duże łyżki miodu, 250 ml mocnego alkoholu (60-70%)
Wash the lingonberry thoroughly, then change the clothes to get rid of rotten fruit and dirt
Borówki dokładnie myjemy, przebieramy aby pozbyć się nadpsutych owoców i nieczystości
Then pour it into a jar and gently crush it
Następnie wsypujemy do słoika i delikatnie rozgniatamy
Add 4 teaspoons of honey to a glass with alcohol and mix thoroughly.
Do szklanki z alkoholem dodajemy 4 łyżeczki miodu i dokładnie mieszamy.
Rozgniecione borówki w słoiku zalewamy przygotowanym alkoholem (w moim przypadku był to alkohol uzyskany z fermentacji śliwek o mocy 70%)
Crushed lingonberry in a jar pour the prepared alcohol (in my case it was alcohol obtained from the fermentation of plums with a strength of 70%)
Całość przykrywamy i odstawiamy w i zacienione miejsce na około 6 tygodni
6 weeks later
6 tygodni później
After 6 weeks, the tincture is ready for consumption. It should be gently decanted to get rid of the sediment. It acquires a beautiful red color which smells and tastes like autumn walks in the woods.
Po 6 tygodniach nalewka jest gotowa do spożycia. Należy ją delikatnie zlać, aby pozbyć się osadu. Uzyskuje ona piękny czerwony kolor który zapachem i smakiem przypomina nam jesienne spacery po lesie.
Cheers!
Na zdrowie