Landscapes Speak
Hello friends, nature lovers.
The ideas that I share, reflect my point of view, which derive from my experience for some decades now, to scientific research on endemic tropical diseases (diseases with natural foci transmissible to man) in the Venezuelan rural environment. They represent therefore lived facts, in an archipelago of knowledge, where its inhabitants in interrelation with the environment have constituted an everlasting source of learning and teachings.
I present to you a collection of landscapes, obtained in my walk, in my journeys. They are the product of different moments in the journey. This compilation shows a diversity of spatial arrangements and dispositions, expressions of spaces in time. They represent a multiplicity of geological, geographical, biological, and social universes. The hodgepodge generates new orders and categories to visualize, appreciate, internalize and discuss.
Hablan los Paisajes
Hola amigos, amantes de la naturaleza.
Hoy comparto con ustedes por primera vez. He llamado a esta disertación "Hablan los Paisajes", porque ellos en sí mismos son sustento de expresiones representadas en simbologías, que impregnan memorias, en una heterogeneidad de experiencias y vivencias; inmortalizadas en una imagen fotográfica.
Las ideas que comparto, reflejan mi punto de vista, que derivan de mi experiencia desde hace algunas décadas, a la investigación científica de las enfermedades tropicales endémicas (enfermedades con focos naturales transmisibles al hombre) en el medio rural venezolano. Representan por tanto hechos vividos, en un archipiélago de saberes, donde sus habitantes en interrelación con el medio ambiente han constituido una fuente sempiterna de aprendizaje y enseñanzas.
Les presento una colección paisajística, obtenida en mi andar, en mis viajes. Son producto de diferentes momentos en el transitar. Esta compilación muestra una diversidad de ordenaciones y disposiciones espaciales, expresiones de espacios en el tiempo. Representan multiplicidad de universos geológicos, geográficos, biológicos y sociales. La mezcolanza genera nuevos órdenes y categorías para visualizar, apreciar, interiorizar y discutir.
Our nature is magnanimous, colossal, extraordinary and always generous. On this occasion, these are images of rural natural landscapes, symbolized in mountainous reliefs, foothills, plains, gallery forests, and xerophytic reliefs.
Nuestra naturaleza es magnánima, colosal, extraordinaria y siempre generosa. En esta ocasión, se trata de imágenes de paisajes naturales rurales, simbolizados en relieves montañosos, zonas de pie de monte, llanuras, bosques en galería y relieves xerofíticos.
To speak of "landscape", from a biological-ecological point of view, from my praxis is the dynamic of communities or biological associations, in ecosystems of organisms in their habitat. More specifically, I refer to the biotope or niche, as the unit that presents characteristics of soil, temperature, humidity, microclimate, plant associations and fauna that sustain cycles in biological equilibrium, distinguishable at times from the landscape. Thus, a set of biotopes that includes its inhabitants constitutes the ecosystem. This visualization is static, represented mainly by physical elements, in a place and time.
Hablar de "paisaje", con mirada biológico-ecológica, desde mi praxis es la dinámica de comunidades o asociaciones biológicas, en ecosistemas de organismos en su hábitat. Más concretamente, me refiero al biotopo o nicho, como la unidad que presenta características de suelo, temperatura, humedad, microclima, asociaciones vegetales y fauna; que sostienen ciclos en equilibrio biológico, distinguibles en ocasiones del paisaje. Así, un conjunto de biotopos que incluye a sus habitantes constituye el ecosistema. Esta visualización es estática, representada principalmente por elementos físicos, en un lugar y tiempo.
When we visualize them with philosophical contemplation, we find that it is impossible to establish in them a precise and defined meaning. The reason for this is that they are loaded with feeling,emotion and beauty. With this I want to tell you that a landscape is not limited to the representation of a territorial space, on the contrary, they translate emotions and feelings. Before the representation of a landscape, we will have so many landscapes, as perceptions and interpretations, according to the observers who make them.
I ask you when you see these images of landscapes, what do you feel?, what do they represent for you?, what memories come to your mind?, what results should be expected?
Well, most probably we will find a multiplicity of meanings, the beauty of heterogeneity, of the differences. Because we are different with different stories with an inner self that expresses itself in its particularity.
Cuando los visualizamos con contemplación filosófica, encontramos que es imposible establecer en ellos un significado preciso y definido. La razón es que están cargados de sentir, emotividad y belleza. Con esto quiero decirles que un paisaje no se limita a la representación de un espacio territorial, por el contrario, traducen emociones y sentimientos. Ante la representación de un paisaje, tendremos tantos paisajes, como percepciones e interpretaciones, según los observadores que las realicen.
Te pregunto, al ver estas imágenes de paisajes, ¿Qué sientes?, ¿Qué representan para tí? , ¿Qué recuerdos vienen a tu mente?, ¿Qué resultados deberían esperarse?
Pues lo más probable es que encontremos una diversidad de significados, la hermosura de la heterogeneidad, de lo distinto. Porque somos diferentes, con historias diferentes, con un yo interior que se expresa en su particularidad.
Philosophically deepening, in the meaning and conceptualization of the term "landscape"; it is a word of depth and epistemic depth, in correlative it is not limited to a simple relation of a space (extension of land, in a determined place). I say with this, that the word generates multiple assimilations, in its different contexts. In other words, the dialectic and discursive dialogic, represented in signifying codes.
A priori we could consider that philosophy is generalist, confused and imprecise. Nothing could be further from reality, on the contrary, it links and relates everything, in an ontological meaning, in a practicum, where there are no fragmentations. Supported by philosophy, we will transit in the biographical, anthropological, historical, existential; to succumb in the essence that it translates. Let us begin.
To speak of "landscape", ontologically is to speak of dwelling, of home, where the physical limits are exceeded and where many elements that interact physically in a symbolic world of existence that generates identity, is an assembly of spatial territories, people, living beings, ecology, geography, culture, history, affections, feelings, evocations and a long etc., integrate it.
Profundizando filosóficamente, en el significado y conceptualización del término "paisaje"; es una vocablo de hondura y profundidad epistémica, en correlativo no se limita a una simple relación de espacio (extensión de terreno, en un lugar determinado). Digo con esto, que la palabra genera múltiples asimilaciones, en sus diferentes contextos. Es decir, la dialéctica y la dialógica discursiva, representada en códigos significantes.
A priori podríamos considerar que la filosofía es generalista, confusa e imprecisa. Nada más alejado de la realidad, al contrario, lo vincula y relaciona todo, en una acepción ontológica. En un practicum donde no hay fragmentaciones. Apoyados en la filosofía, transitamos en lo biográfico, antropológico, histórico, existencial; para sucumbir en la esencia que traduce.
Hablar de "paisaje", ontológicamente es conversar de morada, de hogar, donde se rebasan los límites físicos y donde se integran muchísimos elementos que interactúan físicamente en una mundología simbólica de existencia, que genera identidad. Es un ensamblaje de territorios espaciales, personas, seres vivos, ecología, geografía, cultura, historia, afectos, sentimientos, evocaciones y un largo etc.
The landscapes in my travels are and will always be my traveling companions, they are always there and will always be there. Sceneries that have become a vital reference, perceptive reconfigurations in the mediations.
Each landscape walked and traveled in my existence permeates the objective and subjective that makes them indissoluble, kaleidoscopic times and spaces are linked with moments and environments. A mixture of the intellectual and the affective, the ethical and the aesthetic, the static and the movement.
I have loved them, I have felt them, I have suffered them, I have lived them, they are unforgettable. Each one with its history, evolution, learning, sometimes with avatars, that have contributed to find and transform me. Mirrors of omnipotence, of amazing nature, of life, of human creativity, of order and at the same time of chaos, of light and shadows, of what lasts or not in time, in a synchronic and diachronic sense.
Los paisajes en mis recorridos son y serán siempre mis compañeros de viaje, perennemente están y estarán ahí. Escenarios que se han convertido en una referencia vital, reconfiguraciones perceptivas en las mediaciones.
Cada paisaje caminado y transitado en mi existir impregna lo objetivo y lo subjetivo que los hace indisolubles, tiempos y espacios caleidoscópicos se enlazan con momentos y ambientes. Amasijos, de lo intelectual y lo afectivo, lo ético y lo estético, lo estático y el movimiento.
Los he amado, los he sentido, los he sufrido, los he vivido, son inolvidables. Cada uno con su historia, evolución, aprendizajes, a veces con avatares, que han contribuido a encontrarme y reencontrarme. Espejos de omnipotencia, de naturaleza asombrosa, de vida, de creatividad humana, del orden y a la vez del caos, de luz y sombras, de lo que perdura o no en el tiempo, en sentido sincrónico y diacrónico.
Sony S750 digital camera.
Editing, PIXLR software.
Country, Venezuela.
Cover, edited in Canva.
Todas las fotos presentadas son mías. Derechos reservados.
Cámara digital Sony S750.
Edición, software PIXLR.
País, Venezuela.
Portada, editada en Canva.