Saludos apreciados Hivers amantes de las manualidades y el arte de tejer, por aquí estoy para presentar un recurso didáctico, decorativo y entretenido que espero les guste y puedan realizar.
Greetings dear Hivers, lovers of crafts and the art of weaving, here I am to present a didactic, decorative and entertaining resource that I hope you like and can make.
Hace algún tiempo recibí la invitación para hacer un taller de mandalas tejidos, enseguida la publicidad capto mi atención ya que creía había un solo modo de realizar mandalas, con dibujos representado en composiciones circulares de origen sánscrito como interpretación de la unidad y equilibrio del universo mediante varios figuras abstractas y concretas dispuestos e integrados armónicamente.
Some time ago I received an invitation to do a workshop of woven mandalas, immediately the publicity caught my attention because I thought there was only one way to make mandalas, with drawings represented in circular compositions of Sanskrit origin as an interpretation of the unity and balance of the universe through various abstract and concrete figures arranged and integrated harmoniously.
Viendo la descripción del taller con todos sus materiales me resulto muy interesante y decidí ir a aprender esta nueva técnica para mi repertorio creativo. Según la facilitadora del taller, este tipo de tejido lo realizan los indios Huichol de la cultura mexicana; este recurso posee un místico proceso en su elaboración relacionado con la naturaleza y la divinidad en vista de que su centro es llamado Ojo de Dios o de los dioses, por tanto es considerado amuletos de protección y poder, que en la medida que se da más firmeza y belleza desde su centro, así es nuestra relación con la vida y la divinidad.
Seeing the description of the workshop with all its materials I found it very interesting and decided to go and learn this new technique for my creative repertoire. According to the workshop facilitator, this type of weaving is done by the Huichol Indians of the Mexican culture; this resource has a mystical process in its elaboration related to nature and divinity in view that its center is called Eye of God or of the gods, therefore it is considered amulets of protection and power, that as it is given more strength and beauty from its center, so is our relationship with life and divinity.
Al respecto viendo otras reseñas de este tipo de tejido también lo hay entre Venezuela y Colombia el cual es visible en la etnia de los Wayúu en especial como corana llevada por algunos hombres de jerarquía dentro de la tribu.
In this regard seeing other reviews this type of weaving also exists between Venezuela and Colombia which is visible in the Wayúu ethnic group especially as a corana worn by some men of hierarchy within the tribe.
Print tomado de la revista digital afianzamiento de la cultura Wayúu
Sin más preámbulo aquí presento el paso a paso de mi mándala tejido en esta oportunidad será uno de cuatro puntas, vale destacar que con la practica pueden hacerse de diferentes puntas y formas pero todas medidas por la circularidad. Entonces empiezo describiendo los materiales: tijera, pabilo o estambres, palillos de altura, piqueta.
Without further ado, here I present the step by step of my woven mandala, this time it will be a four-pointed one, it is worth noting that with practice can be made with different tips and shapes but all measured by the circularity. Then I start describing the materials: scissors, wick or stamens, sticks of height, pickaxe.
Para la muestra escogí un palillo de altura y lo corte con la piqueta en dos partes iguales, seleccionando tres colores, iniciando con el blanco para hacer el centro llamado ojo de Dios.
For the sample I chose a tall stick and cut it with the pickaxe in two equal parts, selecting three colors, starting with white to make the center called the eye of God.
Los palillos los agrupe y en el centro y realizarse un nudo muy fuerte, para luego abrirlos formando una cruz.
Group the toothpicks in the center and tie a very strong knot, then open them forming a cross.
Después de anudo, con el mismo pabilo le hice cuatro vueltas de forma diagonal, de este modo se fijan un poco los dos palillos.
After knotting, with the same wick I made four turns diagonally, thus fixing the two sticks a little.
Luego hice el mismo procedimiento hacia el otro extremo formando una X entre la cruz. Es importante fijarse que los dos palillos estén bien firmes y equilibrados.
Then I did the same procedure towards the other end forming an X between the cross. It is important to make sure that the two sticks are firm and balanced.
Una vez realizada las cuatro vueltas con el pabilo por ambos lados, inicie el tejido en forma de rombo alrededor de la X. Esto se hace extendiendo el pabilo hasta uno de los palillos, allí di una vuelta, haciendo el mismo procedimiento por cada lado, la vuelta es para afianzar el tejido. Importante estirar un poco el pabilo y no montarlo sobre el otro, buscar siempre que queden paralelos.
Once the four turns have been made with the wick on both sides, start the weaving in the form of a diamond around the X. This is done by extending the wick to one of the sticks, there I made a turn, doing the same procedure on each side, the turn is to secure the fabric. It is important to stretch the wick a little and not to mount it on top of the other, always try to keep them parallel.
Listo mi ojo de Dios y firmeza en los palillos, aquí ya se ve la forma del rombo de color blanco, corté con la tijera el excedente de pabilo y cerré con un nudo alrededor del palillo hasta donde haya llegado el hilo.
Here you can see the shape of the white rhombus, I cut with the scissors the excess of wick and closed with a knot around the toothpick as far as the thread has reached.
Aquí integré otro color de pabilo anudando donde quedó el anterior, y seguí haciendo el mismo procedimiento del rombo, hasta lograr el tamaño deseado.
Here I integrated another color of wick knotting where the previous one was left, and continued doing the same procedure of the rhombus, until I reached the desired size.
Ahora decidí integrar otro color que anudé donde quedo el hilo anterior, como vemos van quedando hilos largo que en cada vuelta se van cubriendo, en la muestra presento cara frontal y trasera.
Now I decided to integrate another color that I knotted where the previous thread was, as we can see there are long threads that in each turn are covered, in the sample I present the front and back side.
Las puntas si se desean se pueden cortar un poco con la piqueta para equilibrar los borde, pueden quedar descubiertas o forradas con el mismo hilo con el que se hace la última vuelta, lo cual realice extendiendo el pabilo hasta uno de los extremos y enrollé cubriendo todo lo que queda de palillo y lo devolví por el mismo sitio hasta pasar al otro que deseaba cubrir, culminado en un doble nudo en el mismo extremo donde inicié.
The ends, if desired, can be cut a little with the pick to balance the edges, they can be left uncovered or lined with the same thread used to make the last turn, which I did by extending the wick to one of the ends and rolled up covering all that is left of the stick and returned it through the same place until passing to the other that I wanted to cover, culminating in a double knot on the same side where I started.
Como elemento extra y decorativo decidí hacer una motita que por ser hecha con poco pabilo me quedó menos abundante, con estambre queda más gordita.
As an extra and decorative element, I decided to make a little speck that was less abundant because it was made with little wick, with worsted it is fatter.
Y así quedo mi pequeño mandala tejido Ojo de Dios.
And that's how my little mandala was knitted Eye of God.
Si sigues el paso a paso estoy segura te quedara GENIAL.
If you follow the step by step I am sure it will look GREAT.