Feliz fin de semana mis queridos amigos Needleworker, espero estén disfrutando al máximo estos bien merecidos días de descanso, acá en Venezuela festejamos ayer la declaración de nuestra independencia, para muchos fue objeto de ir a la playa, campo o montaña, más para fue oportuno para retomar otra de mis pasiones la costura.
Happy weekend my dear Needleworker friends, I hope you are enjoying to the fullest these well deserved days of rest, here in Venezuela we celebrated yesterday the declaration of our independence, for many it was an object to go to the beach, countryside or mountains, but for me it was opportune to resume another of my passions, sewing.
La próxima semana tengo dos celebraciones importantes para mí, primero el día sábado la graduación de 7 de mis chicos de Seminario; la clase que imparto en mi Iglesia; y el domingo tendremos Conferencia con nuestros líderes de la iglesia, por lo general son días para lucir lo mejor que tengamos, para hacerle saber a nuestros chicos cuanto nos importan sus éxitos en el futuro.
Next week I have two important celebrations for me, first on Saturday the graduation of 7 of my Seminary kids; the class I teach in my Church; and on Sunday we will have a Conference with our church leaders, usually these are days to look our best, to let our kids know how much we care about their success in the future.
Es por ello que sentí el deseo de llevar algo diferente, pues nuestras clases son de lunes a viernes y todos mis vestidos, faldas y blusas ellos ya la conocen, y de paso mis chicos me dijeron Hermana Gladys ese día vamos a estrenar y usted también, en tamaño compromiso que metieron no, y como soy de esas que cuando le gusta una tela la compra; ojo pasa muy poco; sino me hiciera falta espacio en casa para guardarlas jeje, pero si me gusta tener algo de tela guardada para cualquier ocasión y ésta es una de ellas.
That is why I felt the desire to wear something different, because our classes are from Monday to Friday and all my dresses, skirts and blouses they already know it, and by the way my boys told me Sister Gladys that day we are going to release and you too, in size commitment that they put no, and as I am one of those that when you like a fabric buy it; eye happens very little; if not I would lack space at home to keep them hehe, but if I like to have some fabric saved for any occasion and this is one of them.
Así que luego de verificar que tuviera tela guardada suficiente para un vestido largo y con mangas a tres cuarto del brazo, busqué mis demás implemento y comencé diseñar mis patrones.
So after verifying that I had enough fabric saved for a long dress with three-quarter length sleeves, I looked for my other implements and began designing my patterns.
Como siempre comenzamos nuestros patrones por la parte alta de la espalda, tomamos un rectángulo de papel bond lo suficientemente largo para que el patrón quede completo, comencé por marcar las medidas de ancho de hombro, altura y ancho de busto y ancho cadera, luego para el cuello marqué 11 cm hacía el hombro y 6 cm hacía abajo, uní con un línea curva. Seguido marqué la mitad mi ancho de hombro, bajé 3 cm y prolongue la línea hasta la marca de la altura de busto
As always we start our patterns at the top of the back, we take a rectangle of bond paper long enough for the pattern to be complete, I began by marking the measurements of shoulder width, height and width of bust and hip width, then for the neck I marked 11 cm to the shoulder and 6 cm down, I joined with a curved line. Then I marked half my shoulder width, went down 3 cm and extended the line to the bust height mark.
Para la sisa marqué la mitad desde los 3 cm hasta la línea de la altura del busto y desde esa marca metí 1,5 cm hacía adentro y con una regla curva uní esas marca para el ancho de busto.
For the armhole I marked the middle from the 3 cm to the bust height line and from that mark I put 1.5 cm inwards and with a curved ruler I joined those marks for the bust width.
Seguido tracé una línea uniendo el ancho de busto y el ancho de cadera, y para darle forma a la cintura, marqué el centro de esa línea y metí 3 cm hacía adentro, luego con una regla tracé una línea recta desde la cadera hacía los 3 cm y con una regla curva tracé una línea semicurva desde los 3 cm hasta el ancho de busto, quedando así estilizada la cintura.
Then I drew a line joining the bust width and hip width, and to shape the waist, I marked the center of that line and put 3 cm inwards, then with a ruler I drew a straight line from the hip to the 3 cm and with a curved ruler I drew a semi-curved line from the 3 cm to the bust width, thus stylizing the waist.
Luego para el ruedo marqué el largo que deseo para mi vestido y al ancho de cadera le sumé 5 cm para darle amplitud y tracé una recta, seguido marqué 3 cm más abajo del centro del patrón y trace una semicurva hasta el largo deseado, (esto es solo en el patrón de la espalda para evitar que por lo pronunciado de los glúteos el vestido se alce).
Then for the hem I marked the length I want for my dress and added 5 cm to the hip width to give it width and traced a straight line, then I marked 3 cm below the center of the pattern and traced a semi-curve to the desired length, (this is only in the pattern of the back to avoid that because of the pronounced buttocks the dress rises).
Y listo ya tengo mi patrón de espalda para el vestido.
And now I have my back pattern for the dress.
Para el patrón delantero, simplemente tracé la parte alta de la blusa, así que coloqué un rectángulo de papel debajo del patrón de espalda y marqué el patrón, luego marque 2 cm hacia abajo del hombro a cada lado y trace una línea, tomé la medida del hombro y plasmé esa medida en la línea que marqué anteriormente, del cuello hacia abajo marqué 8 cm y tracé una semicurva desde los 8 cm hasta donde marcaba mi nueva línea de hombro.
For the front pattern, I simply traced the top of the blouse, so I placed a rectangle of paper under the back pattern and marked the pattern, then I marked 2 cm down from the shoulder on each side and traced a line, I took the shoulder measurement and traced that measurement on the line I marked earlier, from the neck down I marked 8 cm and traced a half curve from the 8 cm to where I marked my new shoulder line.
Listo ya tengo mi parte de la blusa delantera terminada, al momento de cortar solo doblaré esta parte del patrón de espalda y con adhesivo montaré este patrón.
Now I have my part of the front blouse finished, at the moment of cutting I will only fold this part of the back pattern and with adhesive I will mount this pattern.
Para mí es muy importante que mis prendas tengan bolsillo, así que marqué un rectángulo de 25 cm de largo por 15 cm y marqué un bolsillo oculto tipo gota.
It is very important to me that my garments have a pocket, so I marked a rectangle 25 cm long by 15 cm and marked a hidden drop pocket.
Para la manga tomé un rectángulo de papel de 25 cm de ancho por 50 de largo aproximadamente, marque una línea inicial a 1 cm de la orilla y desde allí hacia abajo marqué 9 cm, 25 cm y 46 cm, extendí a lo ancho cada una de estas medidas, y en la línea de los 9 cm marqué 21,5 cm, en la de 25 cm marqué 16,5 cm y en la de 46 cm marqué 12 cm, uní estas líneas para estilizar el ancho dela manga, luego en la parte superior traza una línea desde el inicio hasta la marca en los 21,5 cm, luego de arriba hacia adentro marque 5 cm en la línea inicial, en la línea inclinada marqué 9,5 cm de arriba hacia abajo y desde abajo hacia arriba marqué 6 cm y de allí subí 0,5 cm, uní todos estos puntos con una regla curva, esto para la parte de la espalda, para la parte delantera tracé la curva por la línea principal.
For the sleeve I took a rectangle of paper 25 cm wide by 50 cm long approximately, mark an initial line 1 cm from the edge and from there down I marked 9 cm, 25 cm and 46 cm, I extended the width of each of these measures, and on the 9 cm line I marked 21.5 cm, on the 25 cm I marked 16.5 cm and on the 46 cm I marked 12 cm, I joined these lines to stylize the width of the sleeve, then on the upper part draw a line from the beginning to the 21.5 cm mark, then from the top to the inside I marked 5 cm on the initial line, on the sloping line I marked 9.5 cm from top to bottom and from bottom to top I marked 6 cm and from there I went up 0.5 cm, I joined all these points with a curved ruler, this for the back part, for the front part I traced the curve along the main line.
Luego de casi 4 horas de marcar, borrar y volver a marcar logré culminar mi patrón y ahora a cortar la tela y comenzar a coser, pero ese es otro cuento jeje, gracias a todos por llegar hasta aquí, valoro mucho su apreciación y si gustas en dejar un comentario o sugerencia será bien recibido, deseo de todo corazón que sean grandemente bendecidos, hasta un nuevo blog.
After almost 4 hours of marking, erasing and marking again I managed to finish my pattern and now to cut the fabric and start sewing, but that's another story hehe, thank you all for coming here, I value your appreciation and if you like to leave a comment or suggestion will be well received, I wish with all my heart that you are greatly blessed, until a new blog.
Contenido original.
Imágenes tomadas con mi Celular Infinix Smart 8 y editadas en Canvas y PowerPoint.
Los banner fueron creados por mí en Canvas.
La traducción fue a través de www.DeepL.com,Translator (versión gratuita).
Gif cortesía de PeakD
Original content.
Images taken with my Infinix Smart 8 cell phone and edited in Canvas and PowerPoint.
The banners were created by me in Canvas.
The translation was done through www.DeepL.com,Translator (free version).
Gif courtesy of PeakD