Hello my dear friends, a big hug from the bottom of my heart. Very happy to see each work done by you, which highlights the love and dedication for the thread and needle.
After my last publication I have not been able to make a post, because with the preparations of the hallacas, the ham bread and what can not miss on our table, our lechosa sweet.
I tell you that at the end of November I started a cutting and sewing course to perfect the technique and correct some mistakes. Then on the 22nd of this month my niece Ysabella turned fifteen, my daughter Rut was very excited about that party she wanted to look casual but elegant, so you know she put me in the running.
Rut made the design of her casual dress for her cousin Ysabella's quinceañera. In the same way I put into practice the little I have learned. I spent a week making the dress, despite internal indecisions I enjoyed every moment. My biggest difficulty was in the chest part, I could not find a way to make it fit, however nothing that with love and patience towards what we do can not be solved.
Hola mis queridos amigos, un gran abrazo desde el fondo de mi corazón. Muy feliz de ver cada trabajo realizado por ustedes, donde se destaca el amor y dedicación por el hilo y la aguja.
Después de mi última publicación no he podido hacer un post, pues con los preparativos de las hallacas, el pan de jamón y lo que no puede faltar en nuestra mesa, nuestro dulce de lechosa.
Les cuento que a finales de noviembre comencé un curso de corte y confección para perfeccionar la técnica y corregir algunos errores. Luego el 22 de este mes mi sobrina Ysabella cumplió quince años, mi hija Rut estaba muy emocionada con esa fiesta ella quería lucir casual pero elegante, así que ya saben me puso a trabajar.
Rut hizo el diseño de su vestido casual para la quinceañera de su prima Ysabella. De la misma manera puse en práctica lo poco que he aprendido. Estuve una semana haciendo el vestido, a pesar de las indecisiones internas disfruté cada momento. Mi mayor dificultad estuvo en la parte del pecho, no encontraba la manera de que me quedara bien, sin embargo nada que con amor y paciencia hacia lo que hacemos no se pueda solucionar.
MATERIALS USED
MATERIALES UTILIZADOS
One meter of Beverly De luxe fabric and mustard colored muslin
Mustard thread
Scissors
Measuring tape
Pins
Sewing machine
Un metro de tela Beverly De luxe y muselina color mostaza
Hilo mostaza
Tijeras
Cinta métrica
Alfileres
Máquina de coser
PROCEDURE
PROCEDIMIENTO
Para empezar, tomé las medidas de mi hija, las puse en un papel bond y dibujé la silueta, la prendí con alfileres en la tela Beverly y corté la parte delantera, luego la volví a prender con alfileres, doblé un poco la parte delantera para hacer la parte trasera, y procedí a cortar. En la parte delantera hice un pequeño corte a la altura de la pierna.
Then I took the muslin and did the same procedure, but as a top that serves as a lining on the inside, I sewed it by hand, measured it to my daughter, machine stitched it, then sewed a small strip which are the straps of the pouring. With the help of a hair pin I flipped it over and re-stitched it.
Luego cogí la muselina e hice el mismo procedimiento, pero como es un top que sirve de forro por dentro, lo cosí a mano, lo medí a mi hija, lo cosí a máquina, luego cosí una pequeña tira que son los tirantes del vertido. Con la ayuda de una horquilla le di la vuelta y lo volví a coser.
From there, pin the straps of the dress, sew a straight seam and then a zigzag seam. The same thing is done on the sides, I sew a straight seam and then a zigzag seam.
A partir de ahí, prender con alfileres los tirantes del vestido, coser una costura recta y luego una costura en zigzag. Lo mismo se hace en los laterales, coso una costura recta y luego una costura en zigzag.
I finally grabbed the hem and made a hem on the side of the opening.
Finalmente cogí el dobladillo e hice un dobladillo en el lado de la abertura.
I can say that it was a satisfying experience, first because the joy of my daughter and my niece Ysabella is indecriptible and second guaooo, because I was able to make a casual but elegant dress. It should be noted that the photos are of my authorship through my telefobo Tecno Spark 20 C. I used In Shot to edit the photos and Deepl to translate. I hope you liked my production. See you soon.
Puedo decir que fue una experiencia satisfactoria, primero porque la alegría de mi hija y mi sobrina Ysabella es indecriptible y segundo guaooo, porque pude hacer un vestido casual pero elegante. Cabe destacar que las fotos son de mi autoría a través de mi telefobo Tecno Spark 20 C. Utilicé In Shot para editar las fotos y Deepl para traducir. Espero que les haya gustado mi producción. Hasta pronto.