Hola comunidad, familia y amantes de las manualidades en Hive Diy saludos. Hoy les mostraré a ustedes una fascinante exposición de artesanía artística, que propone la Sección de Misceláneas de la Asociación Cubana de Artesanos Artistas (ACAA), en coordinación con el Fondo Cubano de Bienes Culturales y el Consejo Provincial de las Artes Visuales en mi ciudad.
Cuenta con la presencia de soportes y despliegues técnicos en cerámica, escultura en metal, marquetería, talla en madera y otras que de algún modo demuestran el quehacer artístico de los artesanos de la provincia, donde exhibieron su destreza y creatividad a través de varias técnicas creando piezas únicas y llenas de encanto. ¡Acompáñame 😉!
Cuenta con la presencia de soportes y despliegues técnicos en cerámica, escultura en metal, marquetería, talla en madera y otras que de algún modo demuestran el quehacer artístico de los artesanos de la provincia, donde exhibieron su destreza y creatividad a través de varias técnicas creando piezas únicas y llenas de encanto. ¡Acompáñame 😉!
Hello community, family and craft lovers at Hive Diy greetings. Today I will show you a fascinating exhibition of artistic crafts, proposed by the Miscellaneous Section of the Cuban Association of Artisan Artists (ACAA), in coordination with the Cuban Fund of Cultural Goods and the Provincial Council of Visual Arts in my city.
It has the presence of supports and technical displays in ceramics, metal sculpture, marquetry, wood carving and others that somehow demonstrate the artistic work of the artisans of the province, where they exhibited their skill and creativity through various techniques creating unique pieces full of charm. join me 😉!
Esta muestra colectiva reúne el trabajo de varios maestros del arte: Luis Daniel de Paz, Dasiel Daniel Companioni, Lorenzo Daniel de Paz, Nelson López Abrahantes, Bárbara Martha Hernández Pino, Dani Daniel Beltrán, Reinaldo Molla Delgado, Yuriel Torres Martínez, Juan Torres Pérez, Liban Manuel Ortega, Isnaide Iraola, Isael Iraola Rodríguez, Davier Burgos Pérez, José de Jesús Blanco, Dasiel Blanco Pérez (Proyecto Osain), Rafael de la Cruz Bonachea y Carlos Andrés Santana.
Estos artistas han demostrado cuanto de bueno y nuevo encierra la creación artística en el territorio, con una muestra diversa y coherente, donde la funcionalidad, el acabado, la creatividad y la utilidad se imbricaron en armoniosa complicidad.
Estos artistas han demostrado cuanto de bueno y nuevo encierra la creación artística en el territorio, con una muestra diversa y coherente, donde la funcionalidad, el acabado, la creatividad y la utilidad se imbricaron en armoniosa complicidad.
This group show brings together the work of several art masters: Luis Daniel de Paz, Dasiel Daniel Companioni, Lorenzo Daniel de Paz, Nelson López Abrahantes, Bárbara Martha Hernández Pino, Dani Daniel Beltrán, Reinaldo Molla Delgado, Yuriel Torres Martínez, Juan Torres Pérez, Liban Manuel Ortega, Isnaide Iraola, Isael Iraola Rodríguez, Davier Burgos Pérez, José de Jesús Blanco, Dasiel Blanco Pérez (Project Osain), Rafael de la Cruz Bonachea and Carlos Andrés Santana.
These artists have shown how much good and new is contained in the artistic creation in the territory, with a diverse and coherent sample, where functionality, finish, creativity and utility were interwoven in harmonious complicity.
Al entrar a la sala, las cuadros exhibidos son un reflejo del talento, la visión y el compromiso de los artistas con la sostenibilidad y las demandas del consumidor.
Las obras a continuación, no solo llaman la atención por su fina elaboración, sino además por el minucioso montaje de los diferentes tipos de láminas de maderas, como si fuese un puzzle, para finalmente extraer de la prensa una pieza que sobresale por su estética y por la calidad de una técnica en la que al acabado final con cera dura corresponde buena parte del éxito.
Las obras a continuación, no solo llaman la atención por su fina elaboración, sino además por el minucioso montaje de los diferentes tipos de láminas de maderas, como si fuese un puzzle, para finalmente extraer de la prensa una pieza que sobresale por su estética y por la calidad de una técnica en la que al acabado final con cera dura corresponde buena parte del éxito.
Upon entering the room, the paintings on display are a reflection of the artists' talent, vision and commitment to sustainability and consumer demands.
The works that follow, not only attract attention for their fine workmanship, but also for the meticulous assembly of the different types of wood sheets, as if it were a puzzle, to finally extract from the press a piece that stands out for its aesthetics and for the quality of a technique in which the final finish with hard wax corresponds to a good part of the success.
Por otra parte en la exhibición se muestra varios jarrones que se destacan por su elaboración cuidadosa y el riguroso ensamblaje de distintos tipos de maderas.
Muy poco se ha escrito sobre la marquetería artística, una de las más hermosas y centenarias tradiciones del arte manual a la que la crítica especializada también ha prestado escasa atención como al resto de las creaciones artesanales, a pesar de encontrarse en pleno resurgimiento en manos de maestros de la talla.
Muy poco se ha escrito sobre la marquetería artística, una de las más hermosas y centenarias tradiciones del arte manual a la que la crítica especializada también ha prestado escasa atención como al resto de las creaciones artesanales, a pesar de encontrarse en pleno resurgimiento en manos de maestros de la talla.
On the other hand, the exhibition shows several vases that stand out for their careful elaboration and the rigorous assembly of different types of wood.
Very little has been written about artistic marquetry, one of the most beautiful and centenary traditions of manual art, to which the specialized critics have also paid little attention as to the rest of the handcrafted creations, in spite of being in full resurgence in the hands of masters of carving.
Por último, sin relegar la concepción artística de cada obra, este pudiera ser un espacio donde la funcionalidad, el acabado, la creatividad y la utilidad se imbricaran en armoniosa complicidad.
Discreta presencia de soportes y despliegues técnicos, resultan excepciones, cuando éstos contrastan con la exuberancia del trabajo en madera y, al unísono, sus hacedores, demuestran, la infinidad de posibilidades para la creación.
La naturaleza de cada madero, es aprovechada por los artífices, con la aplicación de impares procedimientos tecnoformales, nacen formas.
Discreta presencia de soportes y despliegues técnicos, resultan excepciones, cuando éstos contrastan con la exuberancia del trabajo en madera y, al unísono, sus hacedores, demuestran, la infinidad de posibilidades para la creación.
La naturaleza de cada madero, es aprovechada por los artífices, con la aplicación de impares procedimientos tecnoformales, nacen formas.
Finally, without relegating the artistic conception of each work, this could be a space where functionality, finish, creativity and utility are interwoven in harmonious complicity.
Discreet presence of supports and technical displays are exceptions, when they contrast with the exuberance of the woodwork and, in unison, their makers demonstrate the infinite possibilities for creation.
The nature of each wood is exploited by the craftsmen, with the application of odd technoformal procedures, shapes are born.
La Belleza y utilidad, complementándose entre sí, protagonizan la renovada expresión de la madera, a través de representaciones del imaginario, así como de la realidad.
Beauty and utility, complementing each other, are the protagonists of the renewed expression of wood, through representations of the imaginary, as well as of reality.
La grúa de papá y el tren Güira, de Carlos Andrés Santana, se muestran en el salón donde lo bello y lo útil se conjugan con colores llamativos y realistas.
Dad's crane and the Güira train, by Carlos Andrés Santana, are displayed in the hall where the beautiful and the useful are combined with striking and realistic colors.
Luis Daniel de Paz - Espantapájaros y Ardilla 🐿 en técnicas de Marqueterías.
Luis Daniel de Paz - Scarecrow and Squirrel 🐿 in Marquetry techniques.
A estas alturas, involucrar a cada uno de los miembros de la ACAA con los eventos expositivos existentes en la provincia, acercar su trabajo al público e insistir en la promoción y el acompañamiento del artista, son alternativas que pudieran devolvernos galerías llenas y expectativas satisfechas.
¡Esperamos que esta exposición inspire a más personas a explorar el mundo del trabajo en madera y a apreciar la belleza de estas creaciones únicas! 🧵✨
¡Esperamos que esta exposición inspire a más personas a explorar el mundo del trabajo en madera y a apreciar la belleza de estas creaciones únicas! 🧵✨
At this point, involving each of the members of the ACAA with the existing exhibition events in the province, bringing their work closer to the public and insisting on the promotion and accompaniment of the artist, are alternatives that could bring us back full galleries and satisfied expectations.
We hope this exhibition will inspire more people to explore the world of woodworking and appreciate the beauty of these unique creations! 🧵✨
La Galería puedes encontrarla en Calle Independencia entre Maceo y Honorato del Castillo, Ciego de Ávila, Cuba 🇨🇺 .
The Gallery can be found at Independencia Street between Maceo and Honorato del Castillo, Ciego de Avila, Cuba 🇨🇺 .
📍Mapa interactivo por Leaflet
Interactive map by Leaflet:
Si te ha gustado, no olvides dejar tu comentario y seguirme para próximas publicaciones. Me encantaría saber tu opinión e ideas para el siguiente. Saludos
If you liked it, don't forget to leave a comment and follow me for future posts. I'd love to know your opinion and ideas for the next one. Regards
Todas las fotos fueron tomadas por mi IPhone 12 Pro y editadas en www.canva.com. El Inglés no es mi idioma nativo, usé www.DeepL.com/Translator.
All photos were taken by my IPhone 12 Pro and edited at www.canva.com. English is not my native language, I used www.DeepL.com/Translator.