Para mí pesa más "el cómo se dice, el tono..." que el peso de las mismas palabras. Conocí a varios amigos que salieron de Venezuela y llevaron consigo el "tonito venezolano", me contaban que por ejemplo en Perú y en Ecuador decirle a alguien "marico" tiene un peso enorme, pero para la cultura venezolana decirse así entre amigos es "culturalmente normal". En Canadá te puedo decir que aquí culturalmente "hablar con tumbao", es decir, con algún tono que denote agresividad es mal visto. Las frases en inglés o francés tienen un acento que la acompaña y ese acento suave-medio-profundo es el que le da peso a lo que verdaderamente queremos decir (transmitir): cariño, respeto, odio...
RE: Cuidar lo que decimos sobre todo a los más jóvenes es muy importante [ESP/ENG]