Hay días donde despertar sin un sentimiento de tristeza es casi inevitable. Inició el nuevo día, di gracias a Dios por la oportunidad que una vez más me brinda y de inmediato comienzo mis actividades de rutina.
Por muchas ganas y energías con las que supuestamente me levanté, había algo anudado en mi pecho, un sentimiento inicial el cual no podía describir.
There are days when waking up without a feeling of sadness is almost inevitable. The new day began, I thanked God for the opportunity he once again gave me and immediately began my routine activities.
No matter how much desire and energy I supposedly woke up with, there was something knotted in my chest, an initial feeling which I could not describe.
Sigo adelante con mis quehaceres tratando de evadir la emoción pero aún así el nudo en la garganta se ensanchaba.
22 de septiembre, fecha de nacimiento de mi hermano recién fallecido, una razón por tanta melancolía me dije a mí misma.
Luego de varias horas fue cuando caí en cuenta de esta fecha. De inmetiato comenzaron los mensajes de mis sobrinas, mi cuñada, mi hermana... Otra vez este dolor familiar.
I go on with my chores trying to evade the emotion but still the lump in my throat was widening.
September 22, date of birth of my recently deceased brother, a reason for so much melancholy I said to myself.
After several hours it was when I realized this date. Suddenly the messages from my nieces, my sister-in-law, my sister? Again this family pain.
En este mismo mes, hace unos días atrás, se cumplió un año del fallecimiento de una prima, hermana, comadre y amiga. Una mujer guerrera quien falleció en México.
Sabemos que la muerte es segura para todo el mundo pero, el pensamiento de no haber podido brindarle calidad de vida mientras agonizaba es el dolor más grande.
Es importante dejar rienda suelta a los sentimientos y emociones. Muchos trabajamos y trabajamos para entender este tema pero a veces es complejo.
In this same month, a few days ago, it was one year since the death of a cousin, sister, comadre and friend. A warrior woman who passed away in Mexico.
We know that death is certain for everyone, but the thought of not having been able to give her quality of life while she was dying is the greatest pain.
It is important to let feelings and emotions run free. Many of us work and work to understand this subject but sometimes it is complex.
Somos seres humanos, erramos, caemos en circulos viciosos, soltamos y volvemos a enganchar, en ese va y ven estamos hasta que verdaderamente aprendemos.
Nadie nos impide drenar emociones, nosotros mismos con teorías muchas veces absurdad somos quienes obstaculizamos el proceso que debería ser tan natural como cualquier otra actividad de la vida.
Sentir tristeza no es mal de morir, es un sentimiento inhibidor pero no siempre ha de ser así. A veces las tristezas son transitorias. La que hoy siento será pasajera porque así lo he decidido. Mis familiares están en un mejor lugar, sin dolor, ni sufrimientos.
We are human beings, we err, we fall into vicious circles, we let go and then we get hooked again, we are in this back and forth until we truly learn.
No one prevents us from draining emotions, we ourselves with theories often absurdity are those who hinder the process that should be as natural as any other activity in life.
Feeling sadness is not a bad thing to die, it is an inhibiting feeling but it does not always have to be like that. Sometimes sadness is transitory. The one I feel today will be transitory because I have decided so. My relatives are in a better place, without pain or suffering.
Mi hijo me dice: ¿"Acaso estás segura de que están en un mejor lugar"? No lo sé pero nadie puede afirmar tampoco lo contrario.
Prefiero anclarme en la idea de eterna felicidad a estar angustiada pensando cosas extrañas. El mes de septiembre fue acontecido en muchos sentidos..
Obviamente, no prentendo caer cábulas, ni supersticiones, todo es transitorio. Las cosas pasan porque tienen que pasar, así de sencilla es la vida.
My son says to me: *Are you sure they are in a better place?" I don't know, but no one can say otherwise either.
I prefer to anchor myself in the idea of eternal happiness than to be anxious thinking strange things. The month of September was eventful in many ways...
Obviously, I don't intend to fall into cabulas, nor superstitions, everything is transitory. Things happen because they have to happen, that's how simple life is.
Si no fuese por cada característica de nuestras vidas no pudiesemos decir que estamos viviendo.
Así transcurre mi vida mes a mes, entre alegrias, tristezas, nostalgias, añoranzas, miedos, rencores, entre otros. Estos son los motores que me impulsan a buscar mi paz interior la cual consigo a través de la contemplación.
Reconozco, acepto, avanzo...
Así como es inevitable levantarse algún día con sentimientos encontrados, también es inevitable para mí, no buscar paz interior, cosa que consigo con éxito en montañas o espacios abiertos; sola o acompañada.
If it were not for each characteristic of our lives we would not be able to say that we are living.
This is how my life goes month by month, between joys, sadness, nostalgia, longing, fears, resentment, among others. These are the engines that drive me to seek my inner peace, which I achieve through contemplation.
I recognize, I accept, I move forward....
Just as it is inevitable to wake up one day with mixed feelings, it is also inevitable for me not to look for inner peace, which I successfully achieve in mountains or open spaces, alone or accompanied.
Gracias amiga por esta invitación. Aprovecho para hacer también un llamado a
,
y
para que se unan a la iniciativa.