Hello friends, welcome to my blog
Christmas is a symbol of love, family, food, and new clothes, or at least that’s how I saw it when I was a child. I remember my dad giving my mom money and we would go to Puerto de Santander (Colombia), because clothes were cheaper there than here in Venezuela. With what my dad gave us, we could buy up to four new outfits to wear on December 24, 25, 31, and January 1. I don’t know if he gave us a lot of money or if in those days you could do a lot with a little. When we got home, we would model each of the garments for my dad so he could see what we had bought, and then we would put them away until the day we had decided to wear our new clothes. No breaking the rules, we kept the excitement of wearing new clothes on Christmas Eve and New Year’s Eve.
Hola amigos, bienvenidos a mi blog
Navidad es símbolo de amor, familia, comida y ropa nueva o al menos así lo veía cuando era una niña, recuerdo que mi papá le daba dinero a mi mamá y nos íbamos para Puerto de Santander (Colombia), pues allá la ropa era más económica que aquí en Venezuela; con lo que mi papá nos daba, podíamos comprar hasta cuatro conjuntos nuevos para ponernos el 24, 25 y el 31 de diciembre, y 01 de enero, no sé si es que nos daba mucha plata o que en aquellos años se podía hacer mucho con poco. Cuando llegábamos a casa, le modelábamos cada una de las prendas a mi papá para que él viera lo que compramos y luego la guardábamos hasta el día habíamos decidido estrenar nuestra ropa nueva. Nada de romper las reglas, guardábamos la ilusión de ponernos ropa nueva los días de Noche Buena y Fin de año.
A few days ago, I saw a video in which a man talked about this topic and said that nowhere is it written that you have to wear new clothes in December, that you can buy clothes at any time of the year and that it is not an obligation. Well, that’s how we live now, because the situation does not allow us such luxuries. In the case of my children, from an early age I wanted to get them used to how things were in my house, but it only worked while they were young and I was the one who kept their clothes and even decided what they were going to wear. They haven’t put anything away for a long time, but my husband and I still want to keep up the tradition of buying them new clothes, at least for them (not for four days like when I was little). However, we buy them clothes little by little, starting in October, but they want to wear new clothes all the time and don’t see the need to save them for those days. That’s adolescence for you, although given the country’s economic situation, it’s better that way.
Hace unos días vi un vídeo donde un hombre estaba hablando sobre este tema y decía que donde estaba escrito que en diciembre se tenía que estrenar ropa, que en cualquier fecha del año se podía comprar ropa y que no es una obligación. Bueno, ahora nos toca así, porque la situación no nos permite tales lujos. En el caso de mis hijos, desde pequeños quise acostumbrarlos como eran las cosas en mi casa, pero solo me funcionó mientras estuvieron pequeños y yo era la que guardaba la ropa y hasta decidía que se iban a poner. Desde hace un tiempo para acá no guardan nada, mi esposo y yo todavía queremos mantener la tradición de comprarles ropa para estrenar al menos en ellos (no los cuatro días como cuando yo era pequeña) pero apenas se les compra ropa, porque lo vamos haciendo poco a poco como desde octubre, se quieren poner a estrenar y no les importa pues no les ven el sentido guardar la ropa para esos días. Así es la adolescencia, aunque como está la situación económica en el país es mejor así.
Moving on to another point. On New Year’s Eve, my mom isn’t content with just putting lentils in our pockets and even showering us with them during the New Year’s countdown, but she also prepares and places a spoonful on each plate, so she makes us eat them too, as it’s double the abundance. Finally, I want to remember that my dad couldn’t do without grapes. I don’t know why he liked this tradition so much if he always ended up eating the grapes without making a wish, because he said he had already asked for everything and had grapes left over. This year will be the first one we spend without my old man. It will be a difficult time, because he was always the one who made everything perfect, so we are going to miss him very much.
Pasando a otro punto. La espera del nuevo año, ese noche en la cena mi mamá no se conforma con meternos lentejas en los bolsillos y hasta bañarnos con ellas durante la hora del feliz año, sino que ella también prepara y coloca una cucharada en cada plato, así que también nos la hace comer pues es doblemente abundancia😜. Por último, quiero recordar que a mí papá no le podían faltar las uvas, no se porqué le gustaba tanto esta tradición si siempre se terminaba comiendo las uvas sin pedir deseo, pues decía que ya había pedido todo y le quedaban uvas. Este año será el primero que pasemos sin mi viejo, serán unas fechas difíciles, pues siempre era el que hacía todo quedara perfecto, así que lo vamos a extrañar muchísimo.
Dear friends, this has been my contribution to Esa vida nuestra #39, and I invite my friends and
to participate in the initiative.
Buenos amigos, está ha sido mi participación en Esa vida nuestra # 39, e invito a mis amigas
y
a participar en la iniciativa.
Gracias por visitar, leer y comentar