Todas las tardes era la misma cita, un aroma a café extendido por toda la casa mientras mi tía empezaba a cantar en la cocina. Era yo quien en ocasiones le llevaba el café a mi padrino en su taza favorita, mientras que al mío yo tenía que mezclarlo con algo de leche y unas galletas en honor a mi infancia.Todo ese momento era la excusa ideal para hablar de cosas de adulto que yo poco entendía y de cosas de niños que a él le daban gracia y alegría. Recuerdo que mi padrino siempre tenía algo que decirme o preguntarme, como si en cada tarde se tratara de una sesión en la cual se tenía que exponer alguna enseñanza o lección de su parte.
En la primicia de mi adolescencia la rutina era la misma: 4:30 de la tarde y una taza de café que ahora yo también podía tomar con confianza frente a mí padrino. Algunos regaños y otros consejos con cariño era lo que continuamente me enseñaba, y aunque él no tenía un deporte favorito siempre me preguntaba sobre el mío y si realmente yo creía en que algún día podría ser un deportista famoso. Unos cuantos años pasaron y así también se fueron llevando esos ratos que en el atardecer se rasgaron por la distancia y las ocupaciones. Aún seguía tomando mi café en las tardes, pero ya no era frente a mí padrino sino a solas en un cafetín muy lejos de él y del resto de mi familia.
Every afternoon it was the same routine: the smell of coffee wafting through the house as my aunt began to sing in the kitchen. It was often me who brought my godfather his coffee in his favourite mug, whilst I had to mix mine with a bit of milk and some biscuits, a nod to my childhood. That whole moment was the perfect excuse to talk about grown-up things I barely understood and about children’s things that amused and delighted him. I remember that my godfather always had something to say to me or ask me, as if every afternoon were a session in which he had to impart some teaching or lesson.
In the early days of my adolescence, the routine was always the same: 4.30 in the afternoon and a cup of coffee that I could now confidently drink in front of my godfather. A mix of gentle scoldings and affectionate advice was what he constantly taught me, and although he didn’t have a favourite sport, he always asked me about mine and whether I really believed I could one day become a famous sportsman. A few years passed, and so too did those moments, which in the twilight were torn apart by distance and busy lives. I still drank my coffee in the afternoons, but no longer in front of my godfather; instead, I sat alone in a little café far away from him and the rest of my family.
¿El último café? Realmente no lo recuerdo, porque nunca esperas que llegue ese instante que marque un adiós y un final. Para ese trágico momento ya era un adulto, aunque seguía extrañando las conversaciones que como niño siempre sabía sostener ante él. Quizás al tratar de reprimir tanta tristeza también dañé parte de aquellos recuerdos que de seguro mi padrino habría querido evocar con mayor y profundo afecto. Su carácter parecía como el mismo café fuerte y sin azúcar que solía tomar y que hasta sus últimos días no llegó a abandonar, aunque en el fondo tenía un corazón muy grande y una gran inteligencia para escoger las palabras en el momento más oportuno.
Tal como es díficil para mí que pase un día sin tomar café así también es casi inevitable no recordarlo, sobre todo en días como este en el que las cosas de la vida vienen y van sin dejar algo en que meditar. Quizás el no tenerlo cerca es como si el mejor ingrediente para el café brillara por su ausencia, dejando en evidencia un gran vacío emocional que también rasga mi sentido existencial. No he dejado de tomar café y quizás jamás lo pueda dejar, pero sé que en algún momento toda esta tristeza y melancolía debe parar. No es una carga que desee soltar, más bien se trata de una esperanza que lanzo al aire a ver si puede volar. Es como si alzara una mirada al cielo con la convicción de que todo suele regresar de una manera aún más especial.
The last coffee? I don’t really remember it, because you never expect that moment to come—the one that marks a farewell and an end. By the time that tragic moment arrived, I was already an adult, though I still missed the conversations I’d always been able to have with him as a child. Perhaps, in trying to suppress so much sadness, I also damaged some of those memories that my godfather would surely have wanted to recall with even greater and deeper affection. His character seemed just like the strong, unsweetened coffee he used to drink and which he never gave up until his very last days, although deep down he had a very big heart and a great ability to choose the right words at just the right moment.
Just as it is difficult for me to go a day without drinking coffee, so too is it almost inevitable that I should think of it, especially on days like this when life’s little things come and go without leaving anything to ponder. Perhaps not having it close by is like the best ingredient for coffee being conspicuous by its absence, revealing a great emotional void that also tears at my sense of existence. I haven’t stopped drinking coffee and perhaps I never will, but I know that at some point all this sadness and melancholy must come to an end. It is not a burden I wish to cast aside, but rather a hope I throw into the air to see if it can fly. It is as if I were to look up at the sky with the conviction that everything usually returns in an even more special way.
Tengo muchos amigos a quienes también les gusta el café, y en muchas ocasiones hemos podido compartir experiencias y conversaciones muy interesantes. Aún así, siempre aparto ese momento a solas para pensar y disfrutar de mi taza de café. Una cita privada es lo que trato de regalarme a mi mismo y sin dejar pasar ese tiempo exclusivo para mis sentimientos. No me da pena reconocer que pienso en voz alta y que constantemente converso conmigo mismo, y aún en esos días en los que la inspiración la tengo embotada todo esto sirve como una relajante terapia para sacar algo bueno para escribir. A veces no logro coordinar ni llegar a nada, pero me quedo con una paz mental que revitaliza mis pensamientos.
En comparación a la vida y el tiempo, todos somos como una fugaz chispa que de pronto se muestra con intensidad y luego ya no está. ¿Por qué no hacer de ese momento algo para sostener el recuerdo? Y así un atardecer, una persona y una taza de café pueden ser los elementos perfectos para trazar una especie de motivación o inspiración que en cada día encuentra una razón para extender sus raíces sin dejar morir la ilusión de vivir.
I have many friends who also love coffee, and on many occasions we’ve been able to share experiences and have some very interesting conversations. Even so, I always set aside that moment alone to think and enjoy my cup of coffee. A private moment is what I try to treat myself to, without letting that exclusive time for my own thoughts slip by. I’m not ashamed to admit that I think out loud and constantly talk to myself, and even on those days when my inspiration is lacking, all this serves as a relaxing therapy to help me come up with something good to write. Sometimes I can’t get my thoughts together or come to any conclusion, but I’m left with a sense of peace of mind that revitalises my thoughts.
Compared to life and time, we are all like a fleeting spark that suddenly flares up with intensity and then is gone. Why not turn that moment into something to preserve the memory? And so a sunset, a person and a cup of coffee can be the perfect elements to sketch out a kind of motivation or inspiration that, day by day, finds a reason to spread its roots without letting the joy of living die.
Enlaces de las imágenes // Image links:
https://share.google/KuGDgLuSfqa6rhCKw
https://share.google/VIB3Wybn588AQUqmD
https://share.google/JLf6Fo4xBpbx9DPxy
Gracias por darle valor a esta publicación con tu tiempo y atención.
Hasta pronto.
Thank you for taking the time to read this post.
See you soon.