Creo que lo que más les gusta de mí a los demás es mi rol como conciliador y mediador en las relaciones humanas.
Las relaciones humanas son un factor muy delicado, especialmente en el ámbito de la comunicación y en cómo interactuamos. En esta nueva experiencia de desarrollo y crecimiento personal, ahora en su fase 19, pretendo compartir con ustedes en nuestra querida comunidad mi experiencia con este nuevo tema que plantea nuestra amiga
, basándome en el enfoque sugerido en el título de esta publicación.
Antes de comenzar mi participación, invito a mis amigos y
a unirse a esta valiosa y significativa iniciativa.
I think what others like most about me is my role as a conciliator and mediator in human relationships.
Human relationships are a very delicate factor, especially in the area of communication and how we interact. In this new experience of personal development and growth, now in its 19th phase, I intend to share with you in our beloved
community my experience with this new topic raised by our friend
, based on the approach suggested in the title of this post.
Before beginning my participation, I invite my friends
and
to join this valuable and meaningful initiative.
En la década de 1990, cuando me gradué en la universidad en la carrera de Educación, recuerdo que la escuela donde comencé a trabajar como docente era propiedad de PDVSA y atendía a hijos de trabajadores y jubilados.
En ese entonces, la escuela solo contaba con la figura de bachiller docente, lo que significa que el profesorado no tenía formación universitaria.
Cuando comencé a trabajar como docente, la escuela apenas comenzaba a admitir profesorado profesional con formación superior, es decir, profesorado universitario.
Desde el momento en que se incorporó el profesorado universitario, surgió un conflicto de comunicación y relación con el profesorado no graduado, lo que generó un ambiente de discordia y enfrentamiento entre el profesorado graduado y no graduado.
En mi caso particular, me gusta trabajar en un ambiente de paz y tranquilidad. Sin embargo, dado el conflicto entre el profesorado, decidí buscar una mejor comunicación con aquellos que llevaban mucho tiempo en la escuela, a pesar de ser profesores no graduados. En este sentido, con el tiempo entablé amistad con algunos de ellos y aproveché esa oportunidad para desarrollar un plan de mediación y conciliación entre todo el profesorado.
El trabajo no fue fácil; la verdad es que seguí haciendo amigos entre quienes nos consideraban sus enemigos.
Cuando me reuní con los profesores no graduados, intenté explicarles el lado positivo de la profesionalización y lo que implica mejorar la calidad de la educación que reciben los hijos de los trabajadores de PDVSA.
Curiosamente, varios profesores no graduados se motivaron a continuar sus estudios universitarios y se matricularon en la Universidad Nacional Abierta, que funcionaba los fines de semana en las instalaciones de la escuela de PDVSA.
Todo esto fue motivador porque, con el tiempo, estos docentes se graduaron y motivaron a otros a matricularse en la UNA. Esto tuvo un gran impacto porque el ambiente de relaciones interpersonales en la escuela cambió positivamente y hubo mejor comunicación y respeto entre el personal.
Muchos profesores me comentaron que tenía cualidades de mediador, lo cual fue importante para mejorar el clima organizacional de la escuela.
In the 1990s, when I graduated from university with a degree in Education, I remember that the school where I began working as a teacher was owned by PDVSA and served the children of workers and retirees.
At that time, the school only had the position of teaching bachelor's degree holder, meaning the teachers had no university education.
When I began working as a teacher, the school was just beginning to admit professional teachers with higher education, that is, university professors.
From the moment the university professors were incorporated, a communication and relationship conflict arose with the non-graduate teachers, which generated an atmosphere of discord and confrontation between the graduate and non-graduate teachers.
In my particular case, I like to work in an environment of peace and tranquility. However, given the conflict among the teachers, I decided to seek better communication with those who had been at the school for a long time, despite being non-graduate teachers. In this sense, over time I became friends with some of them and took advantage of that opportunity to develop a mediation and conciliation plan for the entire faculty.
The work wasn't easy; the truth is, I continued to make friends among those who considered us their enemies.
When I met with the undergraduate teachers, I tried to explain the positive side of professionalization and what it means to improve the quality of education received by the children of PDVSA workers.
Interestingly, several undergraduate teachers were motivated to continue their university studies and enrolled in the National Open University, which held weekend sessions at the PDVSA school.
All of this was motivating because, over time, these teachers graduated and motivated others to enroll at the UNA. This had a great impact because the interpersonal relationship environment at the school changed positively, and there was better communication and respect among the staff.
Many teachers told me that I had the qualities of a mediator, which was important in improving the organizational climate of the school.
He ejercido este rol de mediador y conciliador a lo largo de las diferentes etapas de mi vida, no solo en el ámbito laboral, sino también en mi vida familiar, y actualmente, como líder espiritual en la iglesia a la que asisto, un legado que me dejó mi padre.
Las personas que se acercan y hablan conmigo a menudo me comentan que tienen ciertas diferencias con alguien, y lo hacen con la intención de que intervenga como mediador para intentar restablecer un ambiente de paz y amistad entre las partes.
En la iglesia, desempeño este rol con frecuencia, especialmente con los jóvenes y, por supuesto, con muchos adultos. Me miran con ese respeto porque saben que mi rol como mediador se basa en aplicar los principios y criterios de unidad y paz que Dios establece en su Palabra para que haya armonía no solo en la iglesia, sino también en el hogar y en cualquier ámbito social en el que participen los miembros de la congregación.
Con todo lo anterior, creo que lo que más le gusta de mí a la gente es precisamente que soy una persona que se le da bien mediar y conciliar conflictos en las relaciones humanas.
I have played this role of mediator and conciliator throughout the different stages of my life, not only in the workplace but also in my family life. Currently, I serve as a spiritual leader at the church I attend, a legacy left to me by my father.
People who approach and speak with me often tell me they have certain differences with someone, and they do so with the intention that I intervene as a mediator to try to restore an atmosphere of peace and friendship between the parties.
In the church, I frequently play this role, especially with young people and, of course, with many adults. They look at me with that respect because they know that my role as a mediator is based on applying the principles and criteria of unity and peace that God establishes in His Word so that there may be harmony not only in the church, but also in the home and in any social setting in which the members of the congregation participate.
With all of the above, I think what people like most about me is precisely that I'm a person who's good at mediating and reconciling conflicts in human relationships.
