Saludos apreciados lectores hoy doy vida y amor a mi blog 💕 con un relato personal de trascendencia espiritual y orgánica que se me concedió al conocer personalmente un instrumento musical que lleno de luz toda mi semana.
Greetings dear readers, today I give life and love to my blog 💕 with a personal account of spiritual and organic transcendence that was granted to me by personally knowing a musical instrument that filled my week with light.

Para este 2023 decidí comenzar el año sin expectativas, abierta a las buenas nuevas que la vida tiene reservada para mí, eso no quiere decir que no tenga sueños y visión de futuro y trabaje por ello, pero estoy en la onda de ¡cómo vaya viniendo vamos viendo y haciendo sin estrés!. Ya empezando año inicie con actividades laborales y culturales con un cumulo de emociones unidas a situaciones de cambios que vienen haciendo en mi movimientos internos de mucha relevancia.
For this 2023 I decided to start the year without expectations, open to the good news that life has in store for me, that does not mean that I do not have dreams and vision of the future and work for it, but I am in the wave of !As it comes, let's see and do it without stress!. At the beginning of the year, I began with work and cultural activities with a host of emotions linked to situations of changes that have been making highly relevant internal movements in my life.

Así pues, fui invitada a participar en varias charlas de las que quedé fascinada y con un bagaje informativo para mi crecimiento personal y cultural de ganancia absoluta. Todo esto gracia a que forma parte de un colectivo de mujeres tamboreras con las que he tenido experiencias, de las que constantemente realizo reflexiones respecto a mi sentir y accionar en esta conglomerada y acontecida urbe.
So, I was invited to participate in several talks that I was fascinated by and with an informative baggage for my personal and cultural growth of absolute benefit. All this thanks to the fact that she is part of a group of women drummers with whom I have had experiences, of whom I constantly reflect on my feelings and actions in this conglomerate and eventful city.

Una de las charlas a la que asistí fue dirigida por el percusionista venezolano César Silva quien nos dio a conocer un instrumento maravilloso llamado Handpan
One of the talks I attended was led by the Venezuelan percussionist César Silva who introduced us to a wonderful instrument called Handpan

La primera vez que vi este instrumento fue durante la pandemia a través de youtube, en una charla que ofreció el cantautor venezolano Jesús Hidalgo quien hace música medicina, en ese video entrevistó a unos chicos mexicanos sobre el poder de la música y sus efectos, presentando su trabajo con el Handpan.
The first time I saw this instrument was during the pandemic through YouTube, in a talk given by the Venezuelan singer-songwriter Jesús Hidalgo who makes medical music, in that video he interviewed some Mexican boys about the power of music and its effects , presenting his work with the Handpan.

Fuente - source
Después de ver este video quedé con el deseo de algún día conocer ese instrumento, y esto me incentivo a buscar información sobre música orgánica, cuando tuve internet me suscribí en un taller gratuito para encontrar a través de la música equilibrio y armonía en mi ser que para el momento era indispensable. Ante lo que escuché y conocí con instrumentos de cuerda, viento y de percusión quedé maravillada, por su origen ancestral ejecutados con misticismo cuya sonoridad nada inocente procuran en el organismo de los oyentes un sinfín de sensaciones.
After watching this video, I was left with the desire to one day learn about this instrument, and this encouraged me to seek information about organic music. When I had internet, I subscribed to a free workshop to find balance and harmony in my being through music that for the moment it was essential. Before what I heard and knew with string, wind and percussion instruments I was amazed, due to their ancestral origin executed with mysticism whose not at all innocent sonority procures in the organism of the listeners an endless number of sensations.

Mayor mi sorpresa tres años después se hizo el deseo realidad, pude conocer el handpan a través del maestro César Silva y su esposa Eudora, quienes contactaron a mi profesor de percusión para dar conocer el Handpan a la escuela Herencia. Atenta estuve durante toda la charla recibiendo ese regalo de la vida donde el maestro nos detalló origen y ejecución de este instrumento.
Greater my surprise three years later the wish came true, I was able to learn about the handpan through the teacher César Silva and his wife Eudora, who contacted my percussion teacher to introduce the Handpan to the Herencia school. I was attentive throughout the talk receiving that gift of life where the teacher detailed the origin and execution of this instrument.


Es considerado un tambor de acero cuyo material proviene de Alemania y su fabricación es con maquinarias especiales, en algunos casos son elaboradas artesanalmente llevando meses para poder obtener un instrumento de calidad, cosa que hace de él un instrumento exótico, exclusivo y de alto costo. El handpan posee una elaboración y tratamiento muy delicado y requiere muchos días para lograr a través de cinceladas la sonoridad única y perfecta al ser percutido con los dedos sobre las piernas del ejecutante.
It is considered a steel drum whose material comes from Germany and its manufacture is with special machinery, in some cases they are handcrafted taking months to obtain a quality instrument, which makes it an exotic, exclusive and high-cost instrument. The hamdpan has a very delicate elaboration and treatment and requires many days to achieve, through chiseling, the unique and perfect sound when struck with the fingers on the performer's legs.

Según su origen deriva de varias culturas cuya relación puntual es con la cultura africana específicamente de Trinidad y Tobago haciendo referencia al Steelpan, teniendo también influencia Hindú, sin embargo, cuando empezó a expandirse su forma y ejecución en Europa, surgieron diversidad de criterios respecto a su origen y fabricación, que se dio a conocer en la industria musical aproximadamente durante el año 2007.
According to its origin, it derives from several cultures whose specific relationship is with the African culture, specifically from Trinidad and Tobago, referring to the Steelpan, also having Hindu influence, however, when its form and execution began to expand in Europe, a diversity of criteria arose regarding its origin and manufacture, which became known in the music industry approximately during the year 2007.

Verlo a la primera es relacionarlo a un platillo volador de hecho su envoltorio es sumamente hermética por lo delicado de su afinación y material, es familia de los instrumentos idéofonos, pudiendo ser percutido sutilmente con los dedos de forma vertical u horizontal, su estructura tiene dos chapas llamadas Shell que dan la forma de caparazón la cual es adherida con un pegamento especial para acero.
To see it at first is to relate it to a flying saucer, in fact its packaging is extremely hermetic due to its delicate tuning and material, it is a family of ideophone instruments, and can be subtly percussed with the fingers vertically or horizontally, its structure has two sheets called Shell that give the shape of a shell which is adhered with a special glue for steel.


El tono superior que se encuentra en el centro se llama (Ding) y alrededor lleva 10 tonos en las zonas cóncavas cinceladas, y el inferior solo lleva dos tonos y una abertura central y circular llamada (Gu), que sirve como resonador de la frecuencia que se genera entre las dos chapas, su afinación depende de nomenclaturas musicales especiales.
The upper tone that is in the center is called (Ding) and around it has 10 tones in the chiseled concave areas, and the lower one only has two tones and a central and circular opening called (Gu), which serves as a frequency resonator. that is generated between the two plates, its tuning depends on special musical nomenclatures.

Podría expresar un poco más de lo que aprendí respecto al handpan, pero ahora prefiero narrar mi experiencia al haberlo visto y escuchado en vivo por primera vez. El día de la charla el maestro nos invitó a vivenciar la sonoridad del instrumento, invitándonos primeramente a conectar con nuestra respiración natural en tres ciclos, y posteriormente sentirnos receptivos para percibir las melodías ejecutadas por él con el handpan.
I could express a little more about what I learned about the handpan, but now I prefer to narrate my experience having seen and heard it live for the first time. On the day of the talk, the maestro invited us to experience the sound of the instrument, first inviting us to connect with our natural breathing in three cycles, and later to feel receptive to perceive the melodies played by him with the handpan.

Estando sentada con los ojos cerrados tuve una sensación de hormigueo que comenzó en mi espalda subió por mi cuello, recorrió todo mi cerebro llegando hasta la frente y posteriormente esa sensación bajo cosquilleándome el rostro y se alojó en mi pecho generándome una sensación de armonía y sosiego perfecta, sintiendo que había descargado todo tensión en tan poco tiempo.
While sitting with my eyes closed, I had a tingling sensation that began in my back, went up my neck, traveled through my entire brain, reaching my forehead, and later, that sensation tickled my face and settled in my chest, generating a feeling of harmony and calm. perfect, feeling that he had discharged all tension in such a short time.

Cada uno de los presentes tuvo su proceso con el instrumento, algunos se conmovieron y quedaron en estado de serenidad y silencio. Luego el ponente hizo la charla más participativa donde nos integramos con voces, percusión corporal y tambores, creándose un ambiente de armonización total que en lo personal me permitió disfrutar de una bella melodía colectiva, donde vi la sensibilidad de almas con las que comparto breves momentos una vez por semana.
Each of those present had their process with the instrument, some were moved and remained in a state of serenity and silence. Then the speaker gave a more participative talk where we integrated ourselves with voices, body percussion and drums, creating an atmosphere of total harmonization that personally allowed me to enjoy a beautiful collective melody, where I saw the sensitivity of souls with whom I share brief moments. once a week.

El maestro al vernos conmovidos nos confesó como llegó a tener y tocar este instrumento, el mismo llego a sus manos días antes de la pandemia, lo compro vía online, previamente había hecho una profunda investigación al respecto decidiendo aprender a tocarlo para hacerlo parte de su batería de instrumentos de percusión. Justamente cuando declaran a nuestro país el encierro, su esposa estaba lejos y él tuvo que quedarse solo en su casa con el instrumento.
The teacher, seeing us moved, confessed to us how he came to have and play this instrument, it came into his hands days before the pandemic, he bought it online, he had previously done a deep investigation on the matter, deciding to learn to play it to make it part of his drums of percussion instruments. Just when our country was declared in confinement, his wife was away and he had to stay alone at home with the instrument.

Nos relató lo triste que sintió ante esas circunstancias lejos de su esposa y en lo único que encontró refugio fue en la música que empezó a crear a través del Handpan, llegando a sentirse vigoroso y armonizado dispuesto a componer distintos temas basado en ritmos afrovenezolanos y brasileros, aparte de melodías surgidas de su inspiración entre ellas una llamada “Ausencia” en honor a ese momento de soledad, “Baila” y “AfroPan”.
He told us how sad he felt in these circumstances away from his wife and the only thing he found refuge in was the music he began to create through the Handpan, coming to feel vigorous and harmonized ready to compose different songs based on Afro-Venezuelan and Brazilian rhythms. , apart from melodies arising from his inspiration, including one called “Ausencia” in honor of that moment of solitude, “Baila” and “AfroPan”.

Realmente este día me fui agradeciendo al universo por esta maravillosa experiencia que me hizo integrar lo que he venido interpretando respecto al poder de la música, el conectar con la melodía nos hace seres más afectivos y sensibles a lo que está presente, el handpan hizo vibrar las células de la audiencia generando emociones difíciles de ocultar.
This day I really thanked the universe for this wonderful experience that made me integrate what I have been interpreting regarding the power of music, connecting with the melody makes us more affective and sensitive beings to what is present, the handpan vibrated the cells of the audience generating emotions that are difficult to hide.
No tuve oportunidad de tocarlo ya que el maestro cuida su instrumento de caídas y desafinaciones que pueden ocasionar manos inespertas

I didn't have a chance to play it since the maestro takes care of his instrument from falls and out of tune that can cause inexperienced hands
La música es poderosa y con su melodía nos saca un poco de esos estados en que la misma urbe nos impulsa e impone a estar conectados con un ritmo avasallante, penetrante e impulsivo, haciéndonos ciegos y sordos ante lo esencial. El Ritmo es tierra, es pulsante y penetrante, la melodía es aire – agua, es levedad y fluidez, y todos estos elementos son importantes en nuestra existencia, pero se hace más saludable e interesante cuando los integramos a favor de nuestras vidas y hacerlo a través de la música es más reconfortante.
The music is powerful and with its melody it takes us out of those states in which the city itself drives us and imposes us to be connected with an overwhelming, penetrating and impulsive rhythm, making us blind and deaf to what is essential. The Rhythm is earth, it is pulsating and penetrating, the melody is air - water, it is lightness and fluidity, and all these elements are important in our existence, but it becomes healthier and more interesting when we integrate them in favor of our lives and doing it through music is more comforting.


Todas las fotografías son de mi álbum personal editadas en Inshot y PPT al igual que los separadores prediseñados bajo este mismo programa || All photographs are from my personal album edited in inshot y PPT as well as the pre-designed separators in the same program.
Translator DeepL