Les saludo, mis amigos, esperando que todos se encuentren muy bien y, antes de pensar que es una publicación netamente católica, quiero decir que va más allá de ver al Nazareno como algo religioso y podemos comenzar a verlo como una tradición que nos une como nación y pueblo.
Reza la tradición que en la ciudad de Caracas, en la época de la colonia, ocurrió una peste que estaba acabando con la población; la imagen del Nazareno salió en procesión y pasó por un árbol de limones que, al chocar con la imagen, se cayeron. Las personas lo recogieron y al tomarlos, ¡SE SANARON! Este acto catalogado como un milagro hizo crecer el fervor de todos los caraqueños por peregrinar el Miércoles Santo. Este milagro se ha propagado por el territorio y hoy es una de las celebraciones más grandes de nuestro país.
La celebración del Nazareno no es solo de un día, específicamente del miércoles; estamos hablando de que puedes ir a cualquier iglesia y siempre tendremos la imagen allí escuchando nuestras súplicas.
I greet you, my friends, hoping that everyone is doing very well, and before you think this is a purely Catholic post, I want to say that it goes beyond seeing the Nazarene as something religious, and we can start seeing it as a tradition that unites us as a nation and a people. Tradition says that in the city of Caracas, during the colonial period, there was a plague that was decimating the population; the image of the Nazarene went out in procession and passed by a lemon tree that, upon coming into contact with the image, dropped its lemons. People picked them up, and upon taking them, THEY WERE HEALED! This act, considered a miracle, increased the devotion of all the people of Caracas to go on pilgrimage on Holy Wednesday. This miracle has spread throughout the territory, and today it is one of the biggest celebrations in our country. The celebration of the Nazarene is not just for one day, specifically Wednesday; we are talking about the fact that you can go to any church and we will always have the image there listening to our supplications.
Mi devoción por el Nazareno comienza desde mi niñez (lo que conocemos como una devoción prestada); mi madre necesitaba un milagro y, por concederlo, me ofreció para vestirme de Nazareno.
Primero, lo vi como una obligación, pero cuando he entendido más a fondo la historia de Jesús y su padecimiento por nosotros, si fuera por mí, me vestiría todos los días de morado y peregrinaría junto a él, en silencio, con la tristeza que sintió nuestro Señor por ti y por mí, camino al Calvario.
My devotion to the Nazarene begins from my childhood (what we know as a borrowed devotion); my mother needed a miracle and, for it to be granted, she offered me to dress as a Nazarene. At first, I saw it as an obligation, but when I have understood more deeply the story of Jesus and His suffering for us, if it were up to me, I would dress in purple every day and walk alongside Him, in silence, with the sadness that our Lord felt for you and me, on the way to Calvary.
En la Biblia, según los evangelios, Jesús padeció por unos días el desprecio, la soledad, la amargura y la tristeza, pero bajo la convicción de que eso es lo que debía pasar. Yo sufro mucho leyendo esa historia, viendo esas películas e incluso cuando tengo la oportunidad de ir a un Viacrucis, porque, como les dije, no es cuestión de un día, es saber que Jesús está allí viendo y padeciendo con nosotros la injusticia, la traición, en fin, el pecado en el que vivimos diariamente.
Sin embargo, valoro mucho este único día que dedicamos a acompañar a Jesús con su cruz. Mi comunidad es católica; lo hemos aprendido de nuestros abuelos y padres y hoy, aunque algunos no asisten a la iglesia regularmente, siguen manteniendo esas tradiciones heredadas. Mi familia igualmente asiste a estas celebraciones y, aunque no nos coordinamos, para mí es reconfortante vernos en estos eventos y compartir un rato.
In the Bible, according to the gospels, Jesus endured for a few days scorn, loneliness, bitterness, and sadness, but with the conviction that this is what had to happen. I suffer a lot reading that story, watching those movies, and even when I have the opportunity to go to a Way of the Cross, because, as I said, it is not a matter of one day, it is knowing that Jesus is there watching and enduring with us the injustice, the betrayal, in short, the sin in which we live daily. However, I highly value this one day that we dedicate to accompany Jesus with his cross. My community is Catholic; we have learned it from our grandparents and parents, and today, although some do not attend church regularly, they continue maintaining those inherited traditions. My family also attends these celebrations and, although we do not coordinate, for me it is comforting to see each other at these events and share a time together.
La preparación de la iglesia y la imagen comienza el día anterior; aunque en Caracas hacen una decoración impresionante, en mi comunidad con las flores donadas, siento que quedan muy lindas, porque todo está en la fe y la voluntad que le coloques. Además, no se trata de la mejor decoración, sino de la espiritualidad que se siente en el momento de la ceremonia.
La misa de hoy era a las 7:00 a. m. y la iglesia se llena muy rápido. Mi madre y yo nos fuimos muy temprano y ya se notaba la afluencia. Coincidí con un grupo de vecinas que hicieron mi rato ameno y pudimos acompañarnos ese tiempo.
The preparation of the church and the image begins the day before; although in Caracas they make an impressive decoration, in my community with the donated flowers, I feel they turn out very beautiful, because everything is in the faith and the willingness you put into it. Furthermore, it is not about the best decoration, but about the spirituality that is felt at the moment of the ceremony. Today's mass was at 7:00 a.m. and the church fills up very quickly. My mother and I went very early and the crowd was already noticeable. I ran into a group of neighbors who made my time pleasant and we were able to keep each other company during that time.
Todas teníamos algo en común:
El agradecer:
Yo, por la sanación de mi madre. Hace un año fue operada de la vista y la sanación de la complicación que presentó fue un milagro. Su ojo quedó inflamado, a punto de perderlo, y que hoy conserve su vista es gracias a la intervención divina.
Mi vecina decía que había convulsionado y gracias a su intervención, hoy está sana.
Otra vecina agradecía por la operación y sanación de su niño de corazón abierto, que hoy estaba saltando y jugando como si nunca hubiese pasado nada.
El niño de mi vecina, solo por nacer, su madre fue a presentarlo para bendecir y pedir protección.
Mi prima, paciente de una enfermedad terminal, igual agradecía su vida y su sanación. ¡QUE ASÍ SEA! 🕊
We all had something in common: Gratitude: I, for my mother's healing. A year ago she had eye surgery, and the healing from the complication she experienced was a miracle. Her eye was swollen, on the verge of being lost, and that she can still see today is thanks to divine intervention. My neighbor said she had seizures, and thanks to her intervention, she is healthy today. Another neighbor was thankful for the surgery and healing of her child who had open-heart surgery, who today was jumping and playing as if nothing had ever happened. My neighbor's child, just for being born, her mother went to present him to receive blessings and ask for protection. My cousin, who is terminally ill, was also thankful for her life and her healing. MAY IT BE SO! 🕊.
Las historias son cientos y quizás miles. Todas son historias de esperanza y de fe; no hay otra forma de llamarlo. Todos caminamos por las calles, en silencio, acompañando, orando, agradeciendo. Por la razón que hayan estado hoy allí, me dice que mi nación todavía cree en Dios, en su amor infinito, en la esperanza de que tendremos un país mejor y consagrado a él.
Por eso, cuando vean una imagen o una celebración de este modo, no solo lo vean como "idolatría" (que eso tampoco es cierto, pero esta no es clase de religión), vean a familias unidas, personas que somos imperfectas y, sin embargo, buscamos la salvación; es un momento de compartir alejados de lo mundano o material, solo siendo nosotros con nuestras necesidades. En fin, es un momento de espiritualidad que no todo el mundo puede vivir y somos afortunados en hacerlo 💜.
The stories are hundreds and perhaps thousands. They are all stories of hope and faith; there is no other way to call it. We all walk through the streets, in silence, accompanying, praying, giving thanks. For whatever reason you were there today, it tells me that my nation still believes in God, in His infinite love, in the hope that we will have a better country dedicated to Him. Therefore, when you see an image or a celebration of this kind, do not just see it as "idolatry" (which that is not true either, but this is not that kind of religion), see families together, people who are imperfect and, yet, seek salvation; it is a moment of sharing away from the worldly or material, just being ourselves with our needs. In short, it is a moment of spirituality that not everyone can experience, and we are fortunate to do so 💜.
Las fotografías son de mi propiedad.
La portada y el separador los hice en Canva.
El traductor que usé fue Google Traductor.
Hasta la próxima oportunidad 💜
The photographs are my property. I made the cover and the divider in Canva. The translator I used was Google Translator. Until the next opportunity 💜.