A menudo hablamos de la salud como un destino, pero ¿y si fuera, en realidad, un cultivo diario? A mis setenta y dos años, he aprendido que nuestro cuerpo y nuestra paz mental son como un jardín: requieren atención, paciencia y, sobre todo, saber qué semillas sembrar y qué malezas arrancar. Hoy, respondiendo a una invitación especial, de , comparto con ustedes el método que he diseñado para mantener mi jardín en equilibrio, permitiendo que la vitalidad y la serenidad sean mis frutos constantes. Bienvenidos a mi reflexión sobre la arquitectura de la vida y el arte de nutrirse con consciencia.
We often speak of health as a destination, but what if it were, in reality, a daily cultivation? At seventy-two years of age, I have learnt that our bodies and our peace of mind are like a garden: they require attention, patience and, above all, knowing which seeds to sow and which weeds to pull. Today, in response to a special invitation, of
, I am sharing with you the method I have devised to keep my garden in balance, allowing vitality and serenity to be my constant fruits. Welcome to my reflection on the architecture of life and the art of nourishing oneself with awareness.
Agradezco la solicitud de mi estimada para realizar esta tarea, la cual asumo con la serenidad de quien sabe que, a mis setenta y dos años, he llegado a una etapa donde la vida personal es un jardín que requiere cuidados constantes. ¿Qué estoy haciendo para que este jardín florezca? En primer lugar, me siento a deshojar las páginas del recuerdo y encuentro en este vuelo —sano y regenerador— la sabiduría de aquel adagio: “La comida es tu medicina”. Este principio es la semilla que ha nutrido mi recorrido por los vericuetos de la existencia.
I am grateful for the request from my dear
to undertake this task, which I accept with the serenity of one who knows that, at seventy-two, I have reached a stage where my personal life is a garden that requires constant care. What am I doing to make this garden flourish? First of all, I sit down to leaf through the pages of memory and find in this journey—wholesome and regenerative—the wisdom of that adage: ‘Food is your medicine’. This principle is the seed that has nourished my journey through the twists and turns of existence.
Mi desayuno está planificado como la siembra de cada día. La lechosa, la piña, el plátano y la auyama son el sustrato esencial de mi dieta. Los ingredientes que añado —trigo, linaza, avena, miel, jengibre, ginseng, canela y orégano— son los nutrientes que escojo con esmero; el orégano, en particular, lo veo brotar y florecer en mi propio jardín. Incluso mi arepa de maíz es un producto artesanal, amasada con la misma dedicación con la que cuido mis plantas, complementada siempre con la pureza del agua natural.
My breakfast is planned like the sowing of each day. Milk thistle, pineapple, banana and pumpkin form the essential foundation of my diet. The ingredients I add —wheat, linseed, oats, honey, ginger, ginseng, cinnamon and oregano— are nutrients I choose with care; oregano, in particular, I watch sprout and blossom in my own garden. My corn arepa is a handmade product, kneaded with the same dedication with which I tend my plants, always complemented by the purity of natural water.
He decidido podar de mi dieta el azúcar refinada y las bebidas industriales. No es un acto de extremismo, sino de claridad: entiendo que el sistema consumista es una maleza que invade la salud con productos que degeneran nuestro equilibrio. Me mantengo alejado de ese sistema, pues mi organismo, como un buen receptor, me alerta sobre lo que debe ser permitido en mi espacio vital.
I have decided to cut refined sugar and industrial drinks from my diet. It is not an act of extremism, but of clarity: I understand that the consumerist system is a weed that invades health with products that disrupt our balance. I keep my distance from that system, for my body, like a keen receptor, alerts me to what should be permitted within my living space.
Observo que, en culturas no invadidas por el consumismo, la alimentación se vive como una forma de fortalecer la "energía vital" para prevenir enfermedades, no solo para curarlas. Para mí, comer es un ritual que se desarrolla en calma y gratitud. La música y la paz son el clima necesario para que los nutrientes se absorban con plenitud; cualquier comentario inmaduro o tóxico es una plaga que debemos impedir a toda costa si queremos que los alimentos sean una verdadera bendición.
I have noticed that, in cultures not overrun by consumerism, food is seen as a way of strengthening ‘vital energy’ to prevent illness, not just to cure it. For me, eating is a ritual that takes place in a calm and grateful atmosphere. Music and peace are the necessary atmosphere for nutrients to be fully absorbed; any immature or toxic comment is a plague we must prevent at all costs if we want food to be a true blessing.
Agradezco esta prueba diagnóstica; es el análisis de suelo necesario para saber qué debo mantener y qué debo descartar para aligerar la carga. Tengo la certeza de que una alimentación consciente mejora la luz del sendero y me permite recolectar los frutos y las flores que cuelgan de las ramas de los llanos, selvas y montañas que tanto amo.
I am grateful for this diagnostic test; it is the soil analysis needed to know what I must keep and what I must discard to lighten the load. I am certain that mindful eating brightens the path ahead and allows me to gather the fruits and flowers hanging from the branches of the plains, jungles and mountains that I love so much.
Mi meditación matutina es la base de mi paz, el terreno firme donde enlazo mi equilibrio personal. Esta paz interna me permite relacionarme con mi familia y mi comunidad desde la armonía, evitando el modelo de vida agresivo del "rebaño humano". Sostengo mi templo interno en la luz del silencio, respetando el ritmo original de la naturaleza.
My morning meditation is the foundation of my peace, the firm ground upon which I anchor my personal balance. This inner peace allows me to relate to my family and my community in harmony, avoiding the aggressive lifestyle of the ‘human herd’. I sustain my inner temple in the light of silence, respecting nature’s original rhythm.
Mi cuerpo sano y mi espíritu son los instrumentos que garantizan mi presencia coherente en el mundo. Rechazo el descuido y el estrés, y me comprometo a:
Cultivar mi consumo: Contribuir con sencillez a diseñar nuevos modelos arquitectónicos de vida —jardines, parques y bosques— que cimienten una civilización de trabajo productivo, paz y amor.
Honrar cada paso: Caminar con consciencia y convertir cada comida en un ritual de belleza, donde los pétalos de flores y la gratitud nutran mi acción de paz, respetando la vida en todas sus formas botánicas y humanas.
My healthy body and spirit are the tools that ensure my meaningful presence in the world. I reject neglect and stress, and I commit to:
Cultivating my consumption: Making a simple contribution to designing new architectural models of life—gardens, parks and forests—that lay the foundations for a civilisation of productive work, peace and love.
Honouring every step: Walking mindfully and turning every meal into a ritual of beauty, where flower petals and gratitude nourish my act of peace, respecting life in all its botanical and human forms.
Y tú, ¿qué 'poda' has realizado en tu rutina diaria para permitir que florezca tu verdadera esencia y vitalidad.
And you, what ‘pruning’ have you done in your daily routine to allow your true essence and vitality to flourish?
Gracias por leer este abordaje sobre mi propósito de salud alimenticia.
Thank you for reading this reflection on my approach to nutritional health.
FUENTES / SOURCES
Las muestras fotográficas tomadas con mi teléfono realme C75 son de mi propiedad patrimonial. || The photographic samples taken with my realme C75 phone are my property.
Idioma: Post escrito en español y traducido al inglés con la ayuda de DeepL || Language: Post written in Spanish and then translated into English through DeepL