“Toito te lo consiento menos faltarle a mi madre, porque madre hay una sola y, a ti te encontré en la calle” RAFAEL DE LEÓN
"Toito, I allow you to do anything except to disrespect my mother, because there is only one mother, and I found you in the street". RAFAEL DE LEÓN
Saludos fraternales, reciban desde mi sencillo y humilde espíritu, toda la familia de familia, C/Holos&Lotus. Me encuentro satisfecho de conocerlos y leer sus contenidos de calidad, es un gusto poder participar en esta sensible iniciativa. En estos días, puedo comunicarles, que no ha sido fácil construir este contenido, me decidí a caracterizarlo específicamente por donde fluía el valor del respeto. Me cargué de los recuerdos de mi madre, con emoción; vivo los episodios de mi niñez y mi adolescencia que emitía mi madre con el respeto. El mensaje “Respete para que lo respeten”. No les falte el respeto a las personas mayores, tampoco les falte el respeto a las niñas. “No te enamore de las niñas porque usted es un niño”. Mi madre era insistente, perseverante y celosa conmigo. El valor del respeto me marco tanto que, me convertí en un individuo introvertido. Cuando me gustaba una niña o más tarde, una bella jovencita, me petrificaba como Job. Siempre enmudezco por la admiración de la belleza femenina.
Fraternal greetings, receive from my simple and humble spirit, all the family of family, C/Holos&Lotus. I am pleased to know you and to read your quality contents, it is a pleasure to be able to participate in this sensitive initiative. These days, I can tell you that it has not been easy to build this content, I decided to characterize it specifically where the value of respect flowed. I was charged with the memories of my mother, with emotion; I live the episodes of my childhood and my adolescence that my mother emitted with respect. The message "Respect to be respected". Don't disrespect older people, don't disrespect girls either. “Don't fall in love with girls because you are a boy". My mother was insistent, persistent, and jealous with me. The value of respect marked me so much that I became an introverted individual. When I liked a girl or, later, a beautiful young woman, I was petrified like Job. I am always dumbfounded by the admiration of female beauty.
Mi personalidad se desarrolla, con un sentido reflexivo sobre mis emprendimientos amorosos. Cuando empatizaba con mis compañeras de estudio, internalizamos nuestras convivencias de jóvenes estudiantes en el liceo, allí estaba la presencia mi madre. Tengo que reconocer que tengo en mi alma el sello de mi madre. El respeto hacia mis amigas. Me confieso ante ustedes que me enamore solo, de todas ellas. Una vez, terminando el bachillerato en Ciudad Bolívar, me enamoré de una preciosa joven universitaria que me brindo la oportunidad de conversar con sinceridad, le dije. “Estoy enamorado de usted, pero, soy un muchacho que aún no tengo nada que ofrecerte, te respeto”.
Mi madre me inculco el respeto hacia las mujeres, es un valor que me sella el alma que, cuando veo las amigas de la infancia, se mueve mi alma con mi devoción de practicante del amor, la amistad y la felicidad que me siento satisfecho de amarla.
My personality develops, with a reflective sense about my amorous endeavors. When I empathized with my fellow students, when we internalized our lives together as young students at the lyceum, my mother was there. I have to admit that I have my mother's stamp on my soul. Respect for my friends. I confess to you that I fell in love with all of them. Once, when I was finishing high school in Ciudad Bolivar, I fell in love with a beautiful young university student who gave me the opportunity to talk to her sincerely, I told her: "I am in love with you, but I am a boy who still has nothing to offer you, I respect you".
My mother instilled in me respect for women, it is a value that seals my soul that, when I see my childhood friends, moves my soul with my devotion to love, friendship and happiness that I feel satisfied to love her.
La ética y el respeto es fundamental para la convivencia en el mundo que habitamos. Al tener respeto por el prójimo me respeto a mí mismo. Al respetar mi casa, mi familia, los vecinos y el trabajo, se fortalece la sociedad.
A mi madre la respeto y la respeté, por el temor y; posteriormente, se transformó en admiración y satisfacción por ser una madre ejemplar. Ella me entregaba todo el amor que tenía. Ese amor es un amor planificado y distribuido para su esposo, sus tres hijos, la familia, los vecinos y sus compañeros de trabajo. Puedo expresar con respeto que, el amor de mi madre es un amor ejemplar. Mi madre es un templo de bondad, le doy gracias al universo por la digna y gratificante que tengo grabada en mi corazón.
Ethics and respect are fundamental to coexistence in the world we live in. By having respect for others, I respect myself. By respecting my home, family, neighbors and work, society is strengthened.
I respected and respected my mother out of fear, which later turned into admiration and satisfaction for being an exemplary mother. She gave me all the love she had. That love is a planned and distributed love for her husband, her three children, family, neighbors and co-workers. I can respectfully express that my mother's love is an exemplary love. My mother is a temple of goodness, I thank the universe for the worthy and rewarding one that I have engraved in my heart.
Gracias por ser y estar con el ejemplo de la madre
Thank you for being and being with the example of mother.
REFERENCIAS: Las muestras fotográficas tomadas con mi teléfono Realme Pro 7 son de mi propiedad patrimonial, con el apoyo de mi estabilizador Gimbal 1-Asix.
REFERENCES: The photographic samples taken with my Realme Pro 7 phone are my property, with the support of my Gimbal 1-Asix stabilizer.
La traducción está hecha con la app Deepl.
The translation is done with the Deepl app.