Saludos amigos de la comunidad de Holos & Lotus. Espero y deseo que se encuentren muy bien.
Me encontré con la iniciativa de en cuánto a las creencias o frases, que escuchamos desde pequeños, que quedaron marcadas en nuestra vida, ciertamente las personas, el entorno dejan huellas en nuestra mente, en nuestro corazón y en la forma que vivimos, a veces lo hacemos adrede otras veces de manera inconsciente, cargamos emociones, imitamos patrones que ni siquiera nos pertenecen, pero que si tenemos muy presente y que influyen en nuestro sentir a lo largo de toda la vida, sus palabras se vuelven nuestras ideas, nuestra forma de accionar sin identificar si están bien o estaba mal, solo las repetimos, porque se nos quedó grabado, crecimos viendo y escuchando eso, es que las palabras y las acciones no siempre se las lleva el viento, a veces quedan plantado echan raíz, crecen unas dan fruto como suaves caricias, otras solo maleza que dejan cicatrices.
Greetings, friends of the Holos & Lotus community. I hope you are all doing well.
I came across
's initiative regarding the beliefs or phrases we hear as children that have left a mark on our lives.
Certainly, people and our environment leave imprints on our minds, our hearts, and the way we live. Sometimes we do it intentionally, other times unconsciously. We carry emotions, we imitate patterns that aren't even our own, but that are very present in our minds and influence our feelings throughout our lives. Their words become our ideas, our way of acting, without identifying whether they are right or wrong. We simply repeat them because they are ingrained in us. We grew up seeing and hearing them. Words and actions aren't always carried away by the wind; sometimes they take root, grow, and bear fruit like gentle caresses, while others are just weeds that leave scars.
Me crié con una tía de armas tomar no nos hacía la vida fácil a mi y a mis dos primas, de carácter fuerte, nos trató con mano dura, cuando estoy con alguna prima me hacen saber que tengo un gesto, una palabra o una acción muy semejante a lo que haría o diría mi tía Juana que ya no está en este mundo terrenal, a veces me dicen ay si ya habló mi tía Juana, lo tomaba como un juego pero yo también he descubierto cosas en mí que se que las agarré de ella, como mi pasión por las plantas, el campo, su sazón, mi tía era una persona muy caritativa y generosa crecí viendo como ayudaba con dinero, con comida y con ropa a personas más vulnerables sin esperar nada a cambio, un ejemplo claro es que nos crió, con mano firme es verdad, pero no era su responsabilidad, lo hizo porque en fondo tiene un gran corazón, así soy yo generosa, siempre doy con gusto sin esperar nada a cambio solo las bendiciones de Dios.
I grew up with a formidable aunt who didn't make life easy for me and my two cousins. She had a strong personality and treated us with a firm hand. When I'm with one of my cousins, they tell me that I have a gesture, a word, or an action very similar to what my Aunt Juana, who is no longer with us, would do or say. Sometimes they say, "Oh, my Aunt Juana spoke again!" I used to take it as a joke, but I've also discovered things in myself that I know I inherited from her, like my passion for plants, the countryside, and her cooking. My aunt was a very charitable and generous person. I grew up seeing her help vulnerable people with money, food, and clothing without expecting anything in return. A clear example is that she raised us with a firm hand, it's true, but it wasn't her responsibility. She did it because deep down she has a big heart. That's how I am—generous, always giving willingly without expecting anything in return, only God's blessings.
Cuando hacíamos algo que ella consideraba incorrecta nos decía un loco es un regalo, palabra que me marcó y que e utilizado toda mi vida, cuando era estudiante y alguien hacia algo fuera de lugar, yo inmediatamente reaccionaba con un loco es un regalo sin más explicación, cuando tuve mi familia con mi esposo también la usé en varias oportunidades, cuando él me preguntaba que significaba simplemente decía no se pero mi tía Juana lo decía en casos como este, él siempre la aplica también .
Cuando me tocaba hacer cola para algún trámite, siempre consteba cuando me preguntaban como estaba la cola yo solo decía más larga que la esperanza del pobre, así decía mi tía que era yo para aprender algo nuevo, bueno crecí con esa disposición en mi contra, de joven era muy pesimista de entrada ya sabía que no iba a lograrlo porque mi tía decía que yo era lenta por no decir bruta, me fui a vivir sola, trabajaba y estudiaba, luego me case, nos manteniamos en contacto con llamadas y visitas, se que se sentía orgullosa de mi aunque nunca me lo dijo.
No solo heredamos rasgos físicos de nuestros familiares, también heredamos memoria, emociones y creencias, esta en nosotros que repetir, que seguir y que dejar ir para que no nos aprisonen ese legado.
When we did something she considered wrong, she would say, "A crazy person is a gift," a phrase that marked me and that I've used all my life. When I was a student and someone did something out of line, I would immediately react with "A crazy person is a gift," without further explanation. When I started my family with my husband, I also used it on several occasions. When he asked me what it meant, I would simply say, "I don't know, but my Aunt Juana used it in cases like this." He still uses it too.
When I had to stand in line for some procedure, when they asked me how long the line was, I would just say, "Longer than the poor man's hope." That's how my aunt said I was when it came to learning something new. Well, I grew up with that attitude against me. As a young woman, I was very pessimistic; from the start, I knew I wasn't going to succeed because my aunt said I was slow, not to say stupid. I went to live on my own, I worked and studied, then I got married. We stayed in touch with calls and visits. I know she was proud of me, although she never told me so.
We not only inherit physical traits from our relatives, we also inherit memories, emotions and beliefs; it is up to us what to repeat, what to continue and what to let go of so that we are not imprisoned by that legacy.
¡Gracias por leer, hasta una nueva oportunidad !
Las fotografías mostradas son de mi propiedad, .
La Versión en Inglés la realicé con el Traductor de Google.
Thanks for reading, until next time!
The photographs shown are my property.
The English version was created using Google Translate.