Verano 2025 recorriendo playas uruguayas
Summer 2025 touring Uruguayan beaches
Hace un tiempo, intentando entender el vacío que sentía en el pecho, comencé a usar un concepto que, de alguna forma, inventé para poder ver la belleza en los pequeños detalles de la vida que habitaba hasta ese momento.
Lo llamé “Ojos de turista”, porque veía en quienes viajaban un constante asombro, como el de un niño que sale a conocer el mundo: todo nuevo, todo posible. Sus miradas eran como lienzos en blanco, listos para llenarse de colores, de trazos, de experiencias, de emociones...
Y yo, que buscaba desesperadamente conectar con al menos una emoción, encontré en esos ojos una pequeña esperanza de volver a sentir.
Some time ago, trying to understand the emptiness I felt in my chest, I started using a concept that I somehow invented to be able to see the beauty in the small details of the life I was living until that moment.
I called it “Tourist Eyes”, because I saw in those who traveled a constant amazement, like that of a child who goes out to see the world: everything new, everything possible. Their eyes were like blank canvases, ready to be filled with colors, strokes, experiences, emotions...
And I, who was desperately looking to connect with at least one emotion, found in those eyes a small hope of feeling again.
Palacio Salvo, Uruguay
La Esmeralda, Uruguay
Ese concepto, por sí solo, me sostuvo por un tiempo. Me ayudó a salir del encierro de mi casa, a conocer nuevos lugares dentro de mi propia ciudad y, sin darme cuenta, a reconectar con partes de mí que estaban apagadas hacía ya un tiempo.
En ese entonces volví a conectar con mi fascinación por los museos. Me pareció profundamente hermoso cómo tantas personas se expresaban con libertad sobre lo que sentían: amor, tristeza, miedo, memoria, activismo político... todo estaba ahí, colgado en las paredes. Por primera vez en muchos años me sentí inundada de emociones. Eran ajenas, sí, pero despertaban algo en mí, un mar interno que no sabía que seguía vivo.
That concept alone sustained me for a while. It helped me to get out of the confinement of my home, to get to know new places within my own city and, without realizing it, to reconnect with parts of me that had been turned off for some time.
It was then that I reconnected with my fascination with museums. I found it profoundly beautiful how so many people expressed themselves freely about what they felt: love, sadness, fear, memory, political activism... it was all there, hanging on the walls. For the first time in many years I felt flooded with emotions. They were foreign, yes, but they awakened something in me, an inner sea that I didn't know was still alive.
Museo Blanes, Montevideo, Uruguay
De a poco, empecé a llevar luz a ese vacío que llevaba cargando tanto tiempo. Y me fui dando cuenta de algo: ese vacío no estaba tan vacío.
Los “ojos de turista” fueron una herramienta para mirar hacia afuera, pero en realidad me estaban enseñando a mirar hacia adentro. Me permití asombrarme de una ciudad que conocía desde siempre, me permití asombrarme de mí misma... y volver a conocerme.
Little by little, I began to bring light to that emptiness that I had been carrying for so long. And I realized something: that emptiness was not so empty.
The “tourist eyes” were a tool to look outward, but they were actually teaching me to look inward. I allowed myself to be amazed by a city I had always known, I allowed myself to be amazed by myself... and to get to know myself again.
Aunque este proceso fue íntimo, no fue solitario. Desde el principio estuve acompañada por quien, en ese momento, era mi pareja. Cuando nos separamos, dejé de ir a los museos. Pensaba que, con tanta tristeza, podía “ensuciar” los recuerdos hermosos que había creado en esos espacios.
No recuerdo exactamente quién fue, pero sí sé que fue una de tantas amigas que, preocupadas por mi tristeza profunda, me invitó una tarde a merendar y luego a visitar un museo. Entré con miedo, pero en cuanto vi la exposición, volvió esa marea de emociones en el pecho.
Y como turista, saqué mi cámara y empecé a fotografiarlo todo: personas, obras, luces, la galería entera. Salí de ahí convencida de que, sin importar quiénes estén o qué cambie a mi alrededor, las emociones siguen viviendo en mí.
Desde entonces tengo una costumbre: fotografío los momentos en los que siento. Sea cual sea la emoción. Porque sé que la mente maquilla los recuerdos, los suaviza, los distorsiona. Pero la cámara, no. La cámara guarda la emoción en su forma más pura.
Y en esas imágenes, vuelvo a mirarme con ojos de turista. Vuelvo a recordar que estoy viva.
Although this process was intimate, it was not solitary. From the beginning I was accompanied by the person who, at the time, was my partner. When we separated, I stopped going to museums. I thought that, with so much sadness, I could “dirty” the beautiful memories I had created in those spaces.
I don't remember exactly who it was, but I do know that it was one of many friends who, concerned about my deep sadness, invited me one afternoon for a snack and then to visit a museum. I went in with fear, but as soon as I saw the exhibition, that tide of emotions in my chest returned.
And as a tourist, I took out my camera and started photographing everything: people, works, lights, the whole gallery. I came out of there convinced that, no matter who is there or what changes around me, the emotions continue to live in me.
Since then I have a habit: I photograph the moments I feel. Whatever the emotion. Because I know that the mind makes up memories, softens them, distorts them. But not the camera. The camera keeps the emotion in its purest form.
And in those images, I look at myself again with the eyes of a tourist. I remember again that I am alive.
Calles de Montevideo, Uruguay
Hoy exploro otra parte de mí, esa que plasma sus emociones en su arte.
Hace muy poco "descubrí" que puedo entrelazar el arte con las terapias holísticas que conozco —como el reiki o los registros akáshicos—, y he logrado crear un puente entre el arte y la emoción. Un puente que no solo transito yo, sino que ahora está al servicio de quienes lo necesiten y lo soliciten.
Ese espacio es sagrado, es canal, es encuentro. Y ahí también, una vez más, me miro con ojos de turista.
Today I explore another part of me, the one that expresses her emotions in her art.
Very recently I "discovered" that I can intertwine art with the holistic therapies I know -such as reiki or the akashic records-, and I have managed to create a bridge between art and emotion. A bridge that not only I travel, but that is now at the service of those who need it and request it.
That space is sacred, it is a channel, it is an encounter. And there too, once again, I look at myself with the eyes of a tourist.
Viaje familiar a la playa
Imágenes propias, tomadas con mi celular y mi cámara análoga.
Traducción hecha con ayuda de DeepL Translate.
Own images, taken with my cell phone and my analog camera.
Translation made with the help of DeepL Translate.