En un mundo que va tan de prisa y donde parece que si algo no está en una pantalla simplemente no existe, la invitación de esta comunidad me pareció un regalo maravilloso y necesario.
Debo confesar que no soy ajena al papel; de hecho, mantengo vivo el vínculo con la escritura manual como una parte esencial de mi vida. Para mí, sostener un bolígrafo y escribir sobre una hoja en blanco no es una actividad del pasado, sino mi cable a tierra y mi forma más honesta de procesar el torbellino de la vida. Yo escribo al menos, una vez por semana. Escribo cómo me siento y le hago una carta a ese sentimiento, entre otras cosas.
Por eso, al ver que en se proponía celebrar el "Día de mandar una carta a un amigo", sentí una alegría especial. Es reconfortante encontrar espacios que reivindiquen un hábito que para muchos ha quedado en el olvido, pero que para mí es una forma natural de hablar conmigo misma.
Participar en esta dinámica ha sido una experiencia verdaderamente deliciosa y reveladora. Aunque escribo con frecuencia para mis propios registros y reflexiones personales, como mencioné, el hecho de hacerlo con la intención consciente de que mis palabras lleguen a otro corazón le dio un sentido completamente distinto a mi tarde.
! [English Version]
In a world that moves so quickly and where it seems that if something isn't on a screen, it simply doesn't exist, this community's invitation struck me as a wonderful and necessary gift.
I must confess that I am no stranger to paper; in fact, I keep the link with handwriting alive as an essential part of my life. For me, holding a pen and writing on a blank sheet of paper is not an activity of the past, but my grounding and my most honest way of processing the whirlwind of life. I write at least once a week. I write about how I feel and write a letter to that feeling, among other things.
That's why, when I saw that
was proposing to celebrate “Send a Letter to a Friend Day,” I felt a special joy. It's comforting to find spaces that champion a habit that many have forgotten, but which for me is a natural way of talking to myself.
Participating in this activity has been a truly delightful and revealing experience. Although I often write for my own records and personal reflections, as I mentioned, doing so with the conscious intention of my words reaching another heart gave my afternoon a completely different meaning.
Mi mano, que ya conoce de memoria el camino del trazo y la presión justa sobre la hoja, fluyó con una paz que solo se consigue cuando uno deja de teclear para empezar a "sentir" la forma de las letras. He notado con el paso de los años que mi escritura ha evolucionado a la par de mi crecimiento personal.
Es una caligrafía que tiene mis propios ritmos, mis dudas, mis certezas. Al ver mis letras plasmadas en el papel para esta carta, me reconocí en ellas: vi una escritura suave, pero al mismo tiempo, segura y madura, un reflejo fiel de la mujer que soy hoy, alguien que ha aprendido a valorar el tiempo, el silencio y la dedicación que requiere lo que se hace con las manos.
Esta vez fue hace un par de días, en que estuve hablando por teléfono con mi hermana del alma, mi amiga desde la infancia, que hace 26 años no vive en Venezuela y que no he podido volver a ver en persona. Pero nos mantenemos en contacto siempre.
Estuvimos poniéndonos al día, recordando pasajes de nuestra juventud, de nuestra niñez, de nuestra vida. Al día siguiente, sentí la necesidad de escribirle una carta que, en principio, no iba a ser entregada, pero que quedaría en mis registros.
! [English Version]
My hand, which already knows by heart the path of the stroke and the right pressure on the paper, flowed with a peace that can only be achieved when one stops typing and begins to “feel” the shape of the letters. Over the years, I have noticed that my writing has evolved alongside my personal growth.
It is a calligraphy that has my own rhythms, my doubts, my certainties. Seeing my letters captured on paper for this letter, I recognized myself in them: I saw a soft handwriting, but at the same time, confident and mature, a true reflection of the woman I am today, someone who has learned to value time, silence, and the dedication required for what is done with the hands.
This time it was a couple of days ago, when I was talking on the phone with my soul sister, my childhood friend, who has not lived in Venezuela for 26 years and whom I have not been able to see in person. But we always keep in touch.
We were catching up, reminiscing about our youth, our childhood, our lives. The next day, I felt the need to write her a letter that, in principle, was not going to be delivered, but would remain in my records.
Lo que más disfruto de escribir, es esa paz tan particular, casi terapéutica, en el sonido del roce del bolígrafo contra la fibra del papel; es un murmullo que ninguna pantalla táctil ni teclado mecánico podrá imitar jamás.
Al escribir esta carta, experimenté de nuevo esa satisfacción única de crear algo tangible y perdurable. En el entorno digital, donde todo es efímero y los mensajes se pierden en el "scroll" infinito de las redes sociales, una carta escrita de puño y letra posee una presencia física, un peso real y hasta un aroma propio.
Es un objeto que permanece en el tiempo, que se puede tocar, doblar y guardar como un tesoro en un cajón para ser redescubierto y vuelto a leer muchos años después, conservando la esencia de quien la escribió.
Durante el desarrollo de esta actividad, me sentí profundamente conectada con mi propia calma interior. El desafío de dirigir este mensaje específicamente a mi mejor amiga me obligó a adoptar una intención más pausada. Mi escritura se siente segura porque es el reflejo de una mente que ha aprendido a disfrutar de sus momentos de soledad.
! [English Version]
What I enjoy most about writing is that unique, almost therapeutic peacefulness in the sound of the pen rubbing against the paper; it's a murmur that no touchscreen or mechanical keyboard could ever imitate.
In writing this letter, I experienced once again that unique satisfaction of creating something tangible and lasting. In the digital environment, where everything is ephemeral and messages are lost in the endless scroll of social media, a handwritten letter has a physical presence, a real weight, and even a scent of its own.
It is an object that remains over time, that can be touched, folded, and stored like a treasure in a drawer to be rediscovered and reread many years later, preserving the essence of the person who wrote it.
During this activity, I felt deeply connected to my own inner calm. The challenge of addressing this message specifically to my best friend forced me to adopt a more leisurely approach. My writing feels confident because it reflects a mind that has learned to enjoy moments of solitude.
No encontré cambios drásticos en mi trazo porque mi pulso está entrenado por el hábito, pero sí sentí una calidez distinta en cada palabra, un deseo genuino de que cada frase fuera un abrazo tangible plasmado en un papel.
A veces me detengo a pensar en la enorme diferencia emocional que existe entre enviar un mensaje instantáneo y sentarse a elaborar una carta. En el mundo digital, las palabras parecen pesar menos; se envían con prisa, a menudo mientras hacemos otra cosa, o simplemente cuando alguien nos escribe, lo resolvemos todo con un sticker, haciendo todo tan impersonal.
En cambio, cuando decido escribir a mano, el tiempo se detiene. Para esta carta, busqué un rincón tranquilo, elegí ese bolígrafo que me gusta por cómo desliza la tinta y me permití el lujo de la lentitud.
No se trata solo de comunicar una información, sino de impregnar el papel con mi estado de ánimo. Escribir a mano me permite "ver" mis emociones proyectadas fuera de mí, dándoles una forma física que puedo entender mejor. Es un proceso de autodescubrimiento constante: a veces la letra sale apretada cuando estoy ansiosa, o más fluida cuando estoy en paz.
! [English Version]
I didn't notice any drastic changes in my handwriting because my penmanship is trained by habit, but I did feel a distinct warmth in every word, a genuine desire for each sentence to be a tangible embrace captured on paper.
Sometimes I stop to think about the enormous emotional difference between sending an instant message and sitting down to write a letter. In the digital world, words seem to carry less weight; they are sent in a hurry, often while we are doing something else, or simply when someone writes to us, we resolve everything with a sticker, making everything so impersonal.
On the other hand, when I decide to write by hand, time stands still. For this letter, I looked for a quiet corner, chose the pen I like because of how the ink glides, and allowed myself the luxury of slowness.
It's not just about communicating information, but about imbuing the paper with my mood. Writing by hand allows me to “see” my emotions projected outside of myself, giving them a physical form that I can better understand. It's a process of constant self-discovery: sometimes my handwriting is cramped when I'm anxious, or more fluid when I'm at peace.
Al final, escribir una carta es una cuestión de atención. En el teléfono mandamos mensajes mientras cocinamos, comemos o caminamos, pero para escribir, es algo que requiere sentarse y dedicarle un tiempo exclusivo. No creo que sea un sacrificio, pero sí es una elección consciente.
Prefiero que Alice (sí, se llama igual que yo) reciba un papel con mis tachones y mi letra real, porque aunque en un principio dije que no se la entregaría, pensé más tarde lo contrario. Quiero que ella vea lo que le escribí en lugar de recibir un texto plano en una pantalla que se borra con un dedo.
Mi caligrafía no es perfecta, pero es mía, y me gusta que refleje cómo me siento en el momento; a veces escribo más rápido cuando tengo prisa o más calmado si el día está tranquilo. Esta iniciativa simplemente fue el empujón que necesitaba para dejar de escribir solo para mis cosas y enviarle algo a alguien más.
! [English Version]
In the end, writing a letter is a matter of attention. On the phone, we send messages while we cook, eat, or walk, but writing is something that requires sitting down and dedicating time exclusively to it. I don't think it's a sacrifice, but it is a conscious choice.
I prefer Alice (yes, she has the same name as me) to receive a piece of paper with my crossings-out and my real handwriting, because although I initially said I wouldn't give it to her, I later changed my mind. I want her to see what I wrote to her instead of receiving a plain text on a screen that can be deleted with a finger.
My handwriting isn't perfect, but it's mine, and I like that it reflects how I feel at the moment; sometimes I write faster when I'm in a hurry or more calmly if it's a quiet day. This initiative was simply the push I needed to stop writing just for myself and send something to someone else.
Gracias, , por esta iniciativa tan especial. Me gustaría invitar a participar a
,
,
,
y
para que nos compartan su historia con ese amigo al que le dedicarían una carta.
Thank you, , for this special initiative. I would like to invite
,
,
,
, and
to participate and share their stories with us about that friend to whom they would dedicate a letter.
![FOR YOUR INFORMATION]
Las imágenes son propias.
The images are my own.
Contenido 100% de mi autoria.
100% original content.
Traductor utilizado DeepL, version gratuita.
Used translator DeepL, free version.
De mi corazón al tuyo,
Gracias por acompañarme hasta aquí 💜
From my heart to yours,
Thank you for accompanying me this far 💜
My Social Media:
Mis Redes Sociales: