Dawn in the vast border region between Venezuela and Brazil is a formidable experience. Feeling the birth of the day while traveling from Boa Vista to Pacaraima, and then crossing the border toward Santa Elena de Uairén (Bolívar, Venezuela), fosters a fascinating encounter with the geographical landscape. To traverse the immense Brazilian savanna at sunrise is to renew one’s life; it is to pass through a channel of light where my smartphone captures the power of the morning beauty and that chromatic flow that reactivates my neurons.
Amanecer en la vasta región fronteriza entre Venezuela y Brasil es una experiencia formidable. Sentir el nacimiento del día mientras se viaja desde Boa Vista hasta Pacaraima, para luego cruzar la frontera hacia Santa Elena de Uairén (Bolívar, Venezuela), propicia un encuentro fascinante con el paisaje geográfico. Recorrer la inmensa sabana brasileña al alba es renovar la vida; es transitar por un canal de luz donde mi teléfono inteligente captura la potencia de la belleza matutina y ese caudal cromático que reactiva mis neuronas.
These are extraordinary phases that I enjoy consciously. I mean this literally, because sometimes these routes are traveled with the indifference of someone seeing a commonplace landscape. However, I know it is fabulous to cross this path and recreate the spirit during the journey; it is an honor to receive this gift from wise Nature. Likewise, I manage to capture images of the road through Canaima National Park, catching the wonderful everyday life of the mountains and the Roraima massif. Under the protection of this paradisiacal presence, the tepuyes rise; with my camera, I take advantage of this reward to treasure it also within the sacred chamber of my soul.
Son fases extraordinarias que disfruto conscientemente. Lo digo de forma literal, porque a veces estas rutas se recorren con la indiferencia de quien ve un paisaje cotidiano. Sin embargo, sé que es fabuloso atravesar este camino y recrear el espíritu en la travesía; es un honor recibir este regalo de la sabia naturaleza. Asimismo, logro capturar imágenes de la carretera a través del Parque Nacional Canaima, captando la maravillosa cotidianidad de la montaña y el bloque del Roraima. Bajo el resguardo de esta presencia paradisíaca se alzan los tepuyes; con mi cámara, aprovecho esta recompensa para atesorarla también en la cámara sagrada de mi alma.
This is an unprecedented journey through the channel of light of the Venezuelan and Brazilian Amazon. My travel plan consists of departing at noon by bus from Santa Elena de Uairén toward Ciudad Bolívar, along a road flanked by savanna, jungle, ridges, and mountains. The transport leaves behind the spectacle of Mount Roraima to enter a space of towering trees, where the mountain presses against the road and the driver remains alert for any eventuality, be it a wild animal or a fallen tree. Numerous checkpoints mark the presence of road security in this luminous transit of an unforgettable visual adventure.
Esta es una travesía inédita por el canal de luz de la Amazonía venezolana y brasileña. Mi plan de viaje consiste en partir al mediodía en el autobús desde Santa Elena de Uairén hacia Ciudad Bolívar, por una carretera flanqueada por sabana, selva, serranías y montañas. El transporte deja atrás el espectáculo del monte Roraima para penetrar en un espacio de árboles elevados, donde la montaña estrecha la vía y el chofer se mantiene alerta ante cualquier eventualidad, ya sea un animal salvaje o un árbol caído. Los numerosos puestos de control marcan la presencia de la seguridad vial en este tránsito luminoso de una aventura visual inolvidable.
The moment arrives when the driver pulls over at a small roadside stop so that we passengers can get off for a snack. This place is special. I step off the bus and breathe the pure mountain air. I gaze at the rock that rises there with its spiritual presence and take several shots. Passersby call the place "The Virgin’s Rock" (La Piedra de la Virgen) due to a white mark on the stone. It is an admirable lithic icon of the Guiana Shield.
Llega el momento en que el conductor se estaciona en un pequeño parador para que los pasajeros bajemos a tomar un refrigerio. Este sitio es especial. Me apeo del autobús y respiro el aire puro de la montaña. Oteo la roca que se alza allí con su presencia espiritual y realizo varias tomas. Los transeúntes llaman al lugar “La Piedra de la Virgen” debido a una mancha blanca en la roca. Es un ícono lítico admirable del Macizo Guayanés.
My assessment, after contemplating this granitic wonder, is that it represents the cornerstone of the Guiana Shield. This entire space I have traversed since dawn constitutes a scenic reality where, beyond what separates them, the elements are solidly integrated by the vegetal green and the bedrock.
Mi apreciación, tras contemplar esta maravilla granítica, es que ella representa la piedra angular del Macizo Guayanés. Todo este espacio que he transitado desde el amanecer constituye una realidad paisajística donde, más allá de lo que los separa, los elementos están integrados sólidamente por el verde vegetal y la roca madre.
I value this cornerstone from my simple spirit. Whenever I observe it during my adventure through the Gran Sabana, I perceive it as the austere face of the legendary Indian, Canaima. Here resides the entire memory of the indigenous peoples, maintaining their impeccable monolithic presence and their ancient gaze in the heart that beats within the Amazon rainforest of Venezuela and Brazil.
Valoro esta piedra angular desde mi sencillo espíritu. Siempre que la observo en mi aventura por la Gran Sabana, la percibo con el rostro austero del legendario indio Canaima. Aquí reside toda la memoria de los pueblos originarios que mantienen su impecable presencia monolítica y su mirada antigua en el corazón que late en la selva amazónica de Venezuela y Brasil.
A note for the migrant and the traveler: This route is a channel of light. Although the road may be long, the ancient gaze of the original peoples accompanies you in the heart of the Amazon.
Nota para el migrante y el viajero: Esta ruta es un canal de luz. Aunque el camino sea largo, la mirada antigua de los pueblos originarios te acompaña en el corazón de la Amazonía.

The photographic samples taken with my realme Pro 7 phone are my property.
Las muestras fotográficas tomadas con mi teléfono realme Pro 7 son de mi propiedad patrimonial.
Language: Post written in Spanish and then translated into English through DeepL
Idioma: Post escrito en español y traducido al inglés con la ayuda de DeepL