Photographic series seem to me to be a powerful narrative tool. I remember one of my professors, the photographer Rafael Delgado, in a workshop on narrative photography told us to try to avoid the "single work", understood as literally, a single photo.
That is why I took the course, since in an image you cannot answer the what, why, how, where and when. It is true that it is not necessary to reflect all of them, but at least I think it is plausible to contextualize, in order to deepen the story.
Las series fotográficas me parecen un recurso narrativo poderoso. Recuerdo a uno de mis profesores, el fotógrafo Rafael Delgado, en un taller sobre fotografía narrativa quien nos dijo que tratáramos de evitar la “obra única”, entendida como, literalmente, una solo foto.
Es por eso que tomé el curso, dado que en una imagen no puedes responder el qué, por qué, cómo, dónde y cuándo. Bien es cierto que no es necesario reflejarlos a todos, pero al menos sí creo plausible contextualizar, con el fin de profundizar la historia.
What do the people involved in the photograph do? What motivates them? What is their problem? What do they do to deal with it? These are some of the many questions to ask before hitting the camera button to capture the moment. This is what my teacher calls "problematizing the photographic fact".
That's why in narrative photography workshop he gave us an assignment to do: a photographic series, taking into account two random keywords. The students wrote on a piece of paper a word that represented something tangible and intangible, literally anything. The terms ring and lovelessness were chosen at random.
¿Qué hacen las personas involucradas en la fotografía? ¿Qué les motiva? ¿Cuál es su problema? ¿Qué hacen para afrontarlo? Estas son algunas de las tantas preguntas que se deben hacer antes de darle al botón de la cámara para captar el momento. Esto es lo que mi profesor llama “problematizar el hecho fotográfico”.
De ese modo, en el taller de fotografía narrativa nos dio una asignación: hacer una serie fotográfica, tomando en cuenta dos palabras claves aleatorias. Los alumnos escribimos en un papel una palabra que representara algo tangible e intangible, literalmente cualquier cosa. Al azar se eligieron los términos anillo, y desamor.
This is how the exercise became interesting. We had to problematize a photographic fact starting from this.
It occurred to me to talk about an issue that affects a large part of the population, not only in Venezuela, but in the world. I am referring to young people who study a career and do not pursue it for different reasons, such as lack of opportunities, competition and economic crisis, which leads them to take jobs totally unrelated to the careers they studied.
Es así como el ejercicio se tornó interesante. Debíamos problematizar un hecho fotográfico partiendo de esto.
Se me ocurrió hablar de un tema que afecta a una gran parte de la población, no solo en Venezuela, sino en el mundo. Me refiero a los jóvenes que estudian una carrera y no la ejercen por diferentes razones, como falta de oportunidades, competencia y crisis económica, lo que los lleva a tomar trabajos totalmente ajenos a las carreras que estudiaron.
The reason I chose the topic is that the ring is part of the clothing worn by the graduates, and the lack of love towards the work they have.
I met Ernesto, a young man who studied social communication, and works as a waiter-cook in a Mexican food restaurant. His passion is sports journalism. Both his mother and his career push him to continue.
La razón por la que elegí el tema es porque el anillo forma parte de la indumentaria usada por los graduados, y el desamor hacia el trabajo que tienen.
Conocí a Ernesto, un joven que estudió comunicación social, y trabaja como mesero-cocinero en un restaurante de comida mexicana. Su pasión es el periodismo deportivo. Tanto su madre como su carrera lo impulsan a seguir.