La historia que narraré a continuación fue inspirada a través del Reto Hispaliterario 20/ ¡MADRES!
Patrocinado por @Hispapro, el apoyo de y sus comunidades aliadas @Writing Club @CELF Magazine y
.
Invito a participar a y
. Para más información visite
The story I will narrate below was inspired through the Hispaliterario 20/ MADRES!
Sponsored by @Hispapro, the support of
and its allied communities @Writing Club @CELF Magazine and
.
Imagen tomada de www.pixabay.com de PublicDomainPictures, imagen editada en CANVA
Martha se encontraba dormida —tiene el sueño liviano, se despierta así pase una mosca—cuando de repente escucho a lo lejos un portazo, al rato alguien entro al cuarto ¡Levántate!, exclamo su prima Elena, —su expresión era inquietante—, prosiguió: ¡esa malnacida lo vendió!. Ella se levantó media aturdida y alzo la mirada, el reloj de pared marcaba las 03:00 p.m.
Sus oídos se negaban a entender, lo que ya su corazón presentía. Preguntó: ¿Cómo, qué paso? Llamo Raquel—hermana mayor de Martha—indico Elena, dijo: “que una amiga de ella, quien laboraba en el Instituto del Menor, tuvo el caso de adopción en sus manos”, lo tramitaron vía expedita, al niño ya lo tuvieron que entregar, aquí anote los datos.
José Daniel, de apenas seis años de edad, era el sobrino de Martha—ella lo amaba y siempre lo había protegido, era su razón de ser—, hijo de su hermana Daniela. Hace tiempo atrás, Daniela, a la edad de dieciséis años, salió embarazada —el padre del niño, era un irresponsable y consumía estupefacientes—.
Ella algo alocada y también irresponsable, nunca asumió la maternidad como tal. Su madre, Doña Joaquina, junto a sus hijos—especialmente Pedro—, literalmente se hicieron cargo del niño. Por ende, para Daniela su hijo paso a ser como especie de un hermano menor.
Ella trataba al niño como su hijo cuando le convenía, cuando no, era para ella un completo extraño.
Pasado el tiempo Daniela se llevó a José Daniel a vivir con ella hacia otro estado, su madre quedo llorando, con mucha depresión.
Martha was asleep -she is a light sleeper, she wakes up even if a fly flies by- when suddenly she heard a door slamming in the distance, a little later someone came into the room, her cousin Elena exclaimed, -her expression was disturbing-, she continued: "That bitch sold him! She got up half stunned and looked up, the wall clock read 03:00 pm.
Her ears refused to understand what her heart was already feeling. She asked: How, what happened? Raquel, Martha's older sister, called and Elena said: "a friend of hers, who worked at the Instituto del Menor, had the adoption case in her hands", they processed it through expedited channels, the child had to be handed over, here she wrote down the information.
José Daniel, barely six years old, was Martha's nephew -she loved him and had always protected him, he was her reason for being-, son of her sister Daniela. Some time ago, Daniela, at the age of sixteen, became pregnant -the child's father was irresponsible and consumed narcotics-.
She, a bit crazy and irresponsible, never assumed motherhood as such. Her mother, Doña Joaquina, together with her children -especially Pedro-, literally took care of the child. Thus, for Daniela, her son became a kind of younger brother.
She treated the boy as her son when it suited her, when it didn't, he was a complete stranger to her. After some time Daniela took José Daniel to live with her in another state, his mother was left in tears, with a lot of depression.
Imagen tomada de www.pixabay.com de RosZie, imagen editada en CANVA
Debido a que ella era quien atendía a su nieto día y noche y conocía de la irresponsabilidad de Daniela. Él para ese entonces contaba con 3 años de edad. Daniela obstinada de asumir un rol que según ella no le correspondía, pero si tenía un enamorado con dos hijas pequeñas, a esas si las trataba como que eran sus hijas.
Un mal día ella decidió entregar a José Daniel en adopción, a unas personas que ya tenían cierto tiempo haciendo unos trabajos cerca de la comunidad donde ella vivía, le dieron una cierta cantidad de dinero por él. Al enterarse Raquel, la amiga de la hermana de Daniela, acerca de lo acontecido, inmediatamente aviso y activaron el alerta en la familia.
Después de realizar varios trámites, a los tres días, todos desesperados y con el corazón en la mano, pues no sabían con lo que se iban a encontrar. Se dirigieron hacia la ciudad de El Peñón, y en una de las viviendas de esa localidad recuperaron al niño.
Estaba descalzo, con un interior, sin franela, con la cara toda sucia, jugaba junto a otros niños, los cuidaba una señora. Al verlo su familia, el rostro de cada uno de ellos fue cambiando de aspecto, se vislumbraba un hálito de tranquilidad, de paz, estaban felices. Su tío Pedro, lo abrazo y lo levanto en brazos ¡Lo habían encontrado!.
Él, al verlos sonrío, —la inocencia de los niños es única—. Inmediatamente, conversaron con la persona que lo había adoptado, y él manifestó que Daniela se lo había dado en adopción y que le había pagado una cierta cantidad de dinero.
Because she was the one who took care of her grandson day and night and knew about Daniela's irresponsibility. He was 3 years old at the time. Daniela stubbornly assumed a role that according to her did not correspond to her, but if she had a boyfriend with two small daughters, she treated them as if they were her daughters.
One bad day she decided to give José Daniel up for adoption to some people who had been doing some work near the community where she lived for some time, and they gave her a certain amount of money for him. When Raquel, Daniela's sister's friend, found out about what had happened, she immediately alerted the family and activated the alert.
After making several arrangements, three days later, everyone was desperate and with their hearts in their hands, because they did not know what they were going to find. They went to the city of El Peñón, and in one of the houses in that town they recovered the child.
He was barefoot, with an underwear, without a flannel, with a dirty face, he was playing with other children, a lady was taking care of them. When his family saw him, the face of each one of them changed in appearance, there was a glimpse of tranquility, of peace, they were happy. His uncle Pedro hugged him and lifted him up in his arms, they had found him!
When he saw them he smiled, -the innocence of children is unique-. Immediately, they talked to the person who had adopted him, and he said that Daniela had given him up for adoption and that she had paid him a certain amount of money.
Imagen tomada de www.pixabay.com de judaM, imagen editada en CANVA
También le comentó que ella le dijo: “no tengo más familia, mi madre falleció, mis hermanos viven fuera del país y no tenemos trato”. Una vez realizado al niño los exámenes pertinentes, y verificar que todo estaba bien, se lo llevaron para su casa, su abuela no lo podía creer.
Como un ser nacido de ella podía ser tan malvado. Ubicaron a un especialista para darle ayuda terapéutica al niño, pues ya empezaba a avizorar que su madre no lo quería. Pasado los años, ya José Daniel contaba con la edad de doce años y su madre vuelta a enamorar, los invito a una reunión en su casa para su boda por civil y aprovechar de presentar a su nuevo esposo y enamorado.
Después de la boda y cuando la gente se estaba despidiendo, Daniela armó delante de la familia de su esposo un escándalo, manifestándole a su nueva pareja que su madre le había arrebatado el amor de su hijo y no la habían dejado ser madre. ¡Ábrase visto!
Su madre cayó desmayada de palco a palco —así se suele decir en Venezuela—, las hermanas la querían medio matar y después de dimes y diretes—a lo venezolano—, se tuvieron que devolver sin José Daniel, pues legalmente ella era su flamante madre.
Pasado los tres meses, devolvió nuevamente a José Daniel—así pues, como el que devuelve un saco de papas— esta vez la madre le dijo que la especialista que trataba al joven había recomendado que ella lo viera por lo menos una vez cada quince días y ella le manifestó a su madre, que en ese caso tenía que correr con todos los gastos.
He also commented that she told him: "I have no more family, my mother passed away, my siblings live outside the country and we have no dealings". Once the child had undergone the pertinent examinations, and verified that everything was fine, they took him home, his grandmother could not believe it.
How a child born from her could be so evil. They found a specialist to give therapeutic help to the child, because he was beginning to feel that his mother did not want him. After a few years, when José Daniel was twelve years old and his mother fell in love again, she invited them to a meeting at her house for their civil wedding to present her new husband and lover.
After the wedding and when people were saying goodbye, Daniela made a scandal in front of her husband's family, telling her new partner that her mother had snatched her son's love and had not allowed her to be a mother. Open your eyes!
His mother fell fainted from box to box -that's how they say in Venezuela-, the sisters wanted to half kill her and after a lot of back and forth- Venezuelan style-, they had to return without José Daniel, because legally she was his new mother.
After three months, she returned José Daniel again -as the one who returns a sack of potatoes- this time the mother told her that the specialist who treated the young man had recommended that she should see him at least once a fortnight and she told her mother that in that case she had to pay for all the expenses.
Imagen tomada de www.pixabay.com de ladyjo, imagen editada en CANVA
En vista de que a José Daniel le estaban dando cuadros febriles emotivos, se adelantó el viaje y entonces su abuela fue quien viajo a llevarlo y cuál sería su tamaña sorpresa que al llegar a la habitación que había sido de José Daniel, allí no había quedado estela de su reciente estadía en esa casa.
Daniela, tuvo el tupé de borrarlo de su vida de un plumazo, su identidad estaba perdida, él ya no sabía a donde pertenecía, sus juguetes, ropas fueron a parar al pipote de la basura — un animal hubiese sido mejor tratado—algo parecido a “Flores en el Ático”. Un frío escalofriante recorrió el cuerpo de su madre al comprobar que había criado a un ser despiadado, sin sentimientos.
Cada vez que Daniela requería dinero, usaba de salvoconducto a José Daniel para conseguirlo a través de su madre y por la paz mental de este, ella accedía. En el interín de los acontecimientos, la abuela de José Daniel coloco su casa a nombre de este para y que protegerlo de su madre y garantizar su futuro.
La abuela materna de José Daniel falleció, a los meses él, asesorado por su madre, vendió la casa y compraron una nueva propiedad. Él manifestó estar feliz, pués ya vive con su madre y sus otros hermanos. Su madre andaba con otro novio y hace meses dictaba charlas sobre crecimiento personal, entre otros.
Una vez José Daniel le preguntó a su tío Pedro: “¿estas seguro de que mi madre me parió? ¿Tú estuviste allí, puedes asegurarlo?, por que yo aún tengo mis dudas...”, y exclamó: “¡me hubiese gustado que mi madre fuera mi tía Martha!”.
In view of the fact that José Daniel was suffering from emotional fever, the trip was brought forward and so his grandmother went to take him and to her great surprise, when she arrived at the room that had been José Daniel's, there was no trace of his recent stay in that house.
Daniela had the nerve to erase him from her life with the stroke of a pen, his identity was lost, he no longer knew where he belonged, his toys and clothes went to the garbage bin - an animal would have been better treated - something like "Flowers in the Attic". A chilling chill ran through his mother's body as she realized she had raised a ruthless, unfeeling being.
Whenever Daniela needed money, she used José Daniel as a safe-conduct to get it through her mother, and for his peace of mind, she agreed. In the interim of the events, Jose Daniel's grandmother put her house in his name to protect him from his mother and to guarantee his future.
José Daniel's maternal grandmother passed away, after a few months he, advised by his mother, sold the house and they bought a new property. He said he was happy, since he already lived with his mother and his other siblings. His mother was with another boyfriend and months ago she gave talks on personal growth, among others.
Once José Daniel asked his uncle Pedro: "Are you sure that my mother gave birth to me? You were there, can you be sure, because I still have my doubts...", and he exclaimed: "I would have liked my mother to be my aunt Martha! .
Me despido gente bella, agradecer es el norte. Tengan un feliz y bendecido día.
I say goodbye beautiful people, thankfulness is the north. Have a happy and blessed day.
Imágenes de www.Pixabay.com editadas en CANVA.
Images from www.Pixabay.com edited in CANVA.
El separador lo hice con CANVA.
The separator was made with CANVA.
Utilizado el programa www.deepl.com para su traducción.
Used for translation the program www.deepl.com.
Mi banner lo hice en CANVA.
My banner was made in CANVA.