van tus besos incendiando
mis distantes praderas,
y las cenizas moribundas
del pasado y el presente
cobran vida, cada vez
qué pienso en tu boca.
estos versos naufragan
en el mar de tus ojos,
buscando abrir las puertas
tristes que se cerraron
cuando nuestro querer
se despidió de nosotros.
yacen los etéreos laberintos,
donde perdimos las ganas
por los puñales de la costumbre,
la rutina y el apego,
los cuales enterramos
en la niebla del desamor.
se nos escapó la vida
y los sutiles instantes
que dejamos pasar
sin prestarles atención,
caímos en un abismo
que acabó con la ilusión.
nos pasamos los días
añorando el pasado
y buscando el presente,
que se perdió
en el bosque del tiempo
cuando estuvimos ausentes.
me pregunto: ¿Qué nos pasó?
¿Por qué todo cambió?
Pero estas preguntas
no tienen respuestas,
todo terminó aquel día
cuando se nos murió el amor.
ahora mi alma vaga errante
buscando el sosiego de tu boca,
la paz de tus manos,
el dulce néctar de tus labios,
y el perfume de tu cuerpo
del cual perdí todo rastro.
your kisses set my distant meadows on fire
my distant meadows,
and the dying ashes
of past and present
come to life, every time
I think of your mouth.
these verses are shipwrecked
in the sea of your eyes,
seeking to open the sad doors
sad doors that were closed
when our love
said goodbye to us.
lie the ethereal labyrinths
where we lost the desire
by the daggers of habit,
routine and attachment,
which we buried
in the fog of lovelessness.
life slipped away from us
and the subtle instants
that we let pass
without paying attention to them,
we fell into an abyss
that ended the illusion.
we spend our days
longing for the past
and searching for the present,
that was lost
in the forest of time
when we were absent.
I ask myself: What happened to us?
Why did everything change?
But these questions
have no answers,
it all ended that day
when our love died.
now my soul wanders wandering
seeking the peace of your mouth,
the peace of your hands,
the sweet nectar of your lips,
and the perfume of your body
of which I lost all trace.
📌 Translated with www.DeepL.com/Translator (free version) Notice to the reader My mother tongue is Spanish, so please excuse me for any grammatical or syntax errors in the translation of this content.
📸 Pixabay
Icons | Esp - Eng created by Freepik - Flaticon

Original Content by
Copyright
Animated Banner Created By