(English)
A sadly enchanting fate
Hand in hand
a flower
soon turned into tears,
subtle edge
the beautiful moments
moments,
how magical they play
the soul
with his sad hate
fallen from the sky
Not even a mirage
of the
that, recumbent,
keep them;
Not even so, my love!
would be comparable
its charm,
with your
light flash
Yours,
fulminant,
like at night
is he
torment
and the beating fury
that emanates
of you,
They are my eyes,
seeing her rock your hair
And beyond the sun
until the
last astral
it will be ours;
also, they will be covered
of glory
the dying edenes
what will we step on
and will not give
enough to understand
that with its beauty
a flower imitates,
barely,
your real mystery;
love cries
in the fields
and sad
the maiden's voice fertilizes
with its echo,
and drop
the perfumed buttons,
naturally,
in a song
Romantic
Sleepers in the silt
next to the heart
hurt,
where never
it had lasted so long
something so mine,
not even faith
neither a suffering
from those
infinities
that I have suffered
where not even sadness
of the camps,
nor the
fallen,
sad fates,
not even this withered flower
supervening
in a
very sad crying,
keep, reclining,
not even a mirage
that simulates
your real charm
●₪●₪●
END
venezuela2023
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)
(Spanish)
Un hado de tristísimo encanto
●₪●₪●
De la mano
una flor
pronto convertida en lágrimas,
arrima sutil
los bellos momentos
Momentos,
que mágicos tocan
el alma
con su hado triste
caído del cielo
Ni tan solo un espejismo
de los
que, yaciente,
guardan ellos;
¡Ni aun así, amada mía!
sería comparable
su encanto,
con tu
luminar destello
Tuyo,
fulminante,
como de la noche
es el
tormento
y de la furia batiente
que emana
de ti,
son mis ojos,
al verla mecer tus cabellos
Y más allá del sol,
hasta el
último astral
será nuestro;
también, se cubrirán
de gloria
los moribundos edenes
que pisaremos
Y no dará
abasto para entender
que con su belleza
una flor imita,
apenas,
tu real misterio;
llora el amor
en los campos
y triste
fecunda la voz de doncella
con su eco,
y deja caer
los perfumados botones,
naturalmente,
en un canto
romántico
Durmientes en el cieno
junto al corazón
dolido,
donde nunca
había durado tanto
algo tan mío,
ni siquiera la fe,
tampoco un sufrir
de ésos
infinitos
que yo he sufrido
Donde ni la tristeza
de los campos,
ni los
caídos,
tristes hados,
ni esta flor marchita
sobrevenida
en un
tristísimo llanto,
guardan, yacientes,
tan siquiera, un espejismo
que simule
tu real encanto
●₪●₪●
FIN
venezuela2023