(English)
Longing in the garden
"And extinguished its freshness woven into the ancient skin, woven into flowers and filled with joy, joy that was once an embrace of the sun, now, sad and withered, yearns for daylight..."
●₪●₪●
The flowers cried alone
a sad chorus
dejected;
every iota pointed
at dawn
pronouncing the
mean
delirium
Clear, effervescent
unspeakable,
I saw them spend more
live citrus
to the dark
ocher
withered
●₪●₪●
A Frosty Watering
fell in bursts,
floating,
in the thick steam
his
tears
dry, before touching
the skin
silver,
ground cleft
Come in
one thousand
shells
●₪●₪●
And I couldn't cross
the fence,
climb the thorns
of the rosebush
nestled
at their tips
spear,
the ground swallowed
my footsteps,
crunch of pain
under
a pergola
of brambles
●₪●₪●
●₪●₪●
The sleepy ivy
woke up,
caressed
with his poison
every
statue,
and the garden of joy
he mourned with his
Magic,
turned little
little by little
in longing
●₪●₪●
I got stuck hopeless
in its roads,
and time seemed
not elapse
among so many
nostalgia,
fine
raindrops
flooded my face
they broke
threshold
from his
strange nature
●₪●₪●
Standing in the garden
of the
yearning,
the memory dissolves
in an illusion
And the flowers sing
the anthem
of hope,
languid,
pointing with his
apex,
the light of the
sun
●₪●₪●
END
venezuela
2023
(Spanish)
Añoranza en el jardín
"Y apagó su lozanía urdida en la antigua piel, entretejida en flor y colmada de alegría, alegría que alguna vez fue un abrazo al sol, ahora, triste y marchita, añora la luz del día..."
●₪●₪●
Las flores lloraban solas
un triste coro
abatido;
cada ápice apuntaba
al alba
pronunciando el
ruin
delirio
Límpidos, de efervescencia
indecible,
los vi pasar del más
vivo cítrico
al oscuro
ocre
marchito
●₪●₪●
Un riego escarchado
caía en ráfagas,
flotante,
en el denso vapor
de sus
lágrimas
desecas, antes de tocar
la piel
plateada,
hendida a tierra
entre
mil
cáscaras
●₪●₪●
●₪●₪●
Y yo no podía cruzar
la barda,
remontar las espinas
del rosal
enclavado
en sus puntas
de lanza,
el suelo se tragaba
mis pisadas,
crujía de dolor
bajo
una pergola
de zarzas
●₪●₪●
La hiedra adormecida
despertaba,
acariciaba
con su veneno
cada
estatua,
y el jardín de la alegría
se enlutaba con su
magia,
convertido poco
a poco
en añoranza
●₪●₪●
Quedé atrapado irremediable
en sus calzadas,
y el tiempo parecía
no transcurrir
entre tanta
nostalgia,
finísimas
gotas de lluvia
inundaban mi cara,
rompían
el umbral
de su
naturaleza extraña
●₪●₪●
●₪●₪●
Parado en el jardín
de la
añoranza,
el recuerdo se disuelve
en una
ilusión
Y las flores cantan
el himno
de la esperanza,
lánguidas,
apuntando con su
ápice
la luz del
sol
●₪●₪●
FIN
venezuela
2023