Título original: Song of Songs
Autor: Ithell Colquhoun
Reino Unido, 1933
Éxtasis
Deslizo por tu carne mis manos enjoyadas
de ti, borboteando en el aceite del placer
de ti, que has avivado con ardiente deseo
el fuego perpetuo que te ha consumado.
Recorro yo tu jardín de aromáticas flores,
disfruto ver las escenas de las estaciones
que recorren tu paisaje con alas peregrinas
mientras degusto tu néctar en copa dorada.
Regreso a ti porque eres tú de donde vengo.
Es dentro de ti donde se hallan guardadas
mis claves, mi redención, mi humana avidez
que sacia en tus manjares su apetito de ti.
Entre mis brazos la serendipia de tu cuerpo
tiembla, se trastorna, se conglutina de amor
a medida que yo envejezco en el éxodo de ti
dejando mis vestigios en tu latiente arcilla.
Título original: Song of Songs
Autor: Ithell Colquhoun
Reino Unido, 1933
Ecstasy
I slide my jeweled hands over your flesh
of you, bubbling in the oil of pleasure
of you, who have fanned with burning desire
the perpetual fire that has consumed you.
I walk through your garden of aromatic flowers,
I enjoy watching the scenes of the seasons
that cross your landscape with pilgrim wings
while I taste your nectar in a golden cup.
I come back to you because it's you where I come from.
It is within you where they are stored
my keys, my redemption, my human greed
that satisfies her appetite for you in your delicacies.
Between my arms the serendipity of your body
it trembles, it is upset, it coalesces with love
as i grow old in exodus from you
leaving my vestiges in your beating clay.
Traducción: Google Traductor