desde el inicio de otoño,
sigue siendo 31 de octubre,
en este seco retoño.
Puedo ver a todos correr,
el estrés jugando con ellos,
encima de sus cuerpos elefantes,
como un peso nada ligero.
Es la adultez un degenerado,
de un deseo se vuelve infierno,
pocas veces sonríes,
y en las muchas solo te afliges.
Regresame al tiempo destino,
cuando era solo un pequeño,
no había mente alguna,
ni perturbado pensamiento agudo.
Postrado estoy en una silla,
de ruedas girar como la cabeza,
ante el desafío diario de vida,
frente a un computador de oficina.
Mis únicos momentos favoritos,
no se escucha ni un grillo,
en la vasta soledad del sitio,
cuando a solas me quedo dormido.
Corre el reloj así como mi descuido,
teclas que revisten mi rostro
como marcas del destino,
cuya imagen estaba en sus ojos.
Visita inesperada me ha hecho,
de ojos tenues caramelo,
susurrando a mi oído para despertar,
y no hacerlo de un brinco.
Apenado ante aquello,
mi boca no para de decir lo siento,
entre risas ella se alegra,
no fue burla ni menos queja.
Le acompañe al bajo piso,
para cruzar algunos caminos,
pero al final del sitio,
cada quien tiene su propio destino.
since the beginning of autumn,
it is still October 31,
in this dry sprout.
I can see everyone running,
stress playing with them,
on top of their elephantine bodies,
like a weight not light at all.
It's adulthood a degenerate,
of a desire turned to hell,
you seldom smile,
and in the many you only grieve.
Return me to the time of destiny,
when I was just a little boy,
there was no mind at all,
nor disturbed sharp thought.
Prostrate I am in a chair,
wheeled to turn like the head,
before the daily challenge of life,
in front of an office computer.
My only favorite moments,
not a cricket to be heard,
in the vast solitude of the place,
when I fall asleep alone.
The clock is ticking and so is my carelessness,
keys that cover my face
like marks of destiny,
whose image was in her eyes.
Unexpected visit has paid me,
with faint caramel eyes,
whispering in my ear to wake me up
and not to do it with a jump.
I was embarrassed at that,
my mouth keeps saying I'm sorry,
and in laughter she rejoices,
it wasn't a mockery or even less a complaint.
I accompany her to the first floor,
to cross some paths,
but at the end of the site,
everyone has their own destiny.