Todas las familias felices se parecen unas a otras; pero cada familia infeliz tiene un motivo especial para sentirse desgraciada.
All happy families resemble one another; but every unhappy family has a special reason for being unhappy.
— Leon Tolstoi

E S P A Ñ O L
LA FECHORÍA ATROZ
Hacía tiempo que no visitaba a mi buena amiga, Catalina De Los Santos, después de estar sumida en esa situación. Se convirtió en una mujer aislada, ostentado la tristeza después de la muerte de su esposo. El luto se convirtió en su vestimenta, su personalidad y actitud. Los colores funestos ocuparon el día a día de su vida. Ya no conversaba con extensas palabras, ahora solo se dirigía para dar órdenes a sus empleados y encerrarse en su estudio por largas horas.
Como su psicólogo y amigo, me preocupé mucho por ella, y le solicité visitarla por varios días con el objetivo de poder ayudarla. Viajé hasta su finca con mi asistente, Guillermo acompañándome, el cual solo conoció a Catalina por medio de historias. La finca desde lejos, parecía la sombra de una cumbre; cubierta por la neblina repentina que asoló invasivamente la región. La lluvia había azotado fuertemente aquellas tierras, los arboles a su alrededor se veían lúgubres y tenebrosos.
La casa grande no tenía mejor aspecto. Recuerdo que anteriormente, aquel lugar parecía un pequeño palacio cubierto por resplandores argentinos, ornamentado en las bisagras de las puertas y ventanas, un tono deslumbrante y esmaltado como el oro. El jardín de la entrada era un paso a la fantasía, decorado con flores hermosas de diferentes especies y colores. El espacio del pórtico era tan grande e impresionante, que sobre él podía almorzar dos familias en largas mesas. La vista hacia el horizonte desde allí daba a un hermoso bosque, y más allá las verdes colinas, donde era arreado el ganado perteneciente a Los Santos.
Los exteriores naturales eran cautivadores, pero mucho más el interior. En el gran salón de espera había una pequeña fuente elaborada en arte clásico, que detallaba con maestría en escultura el bello nacimiento de la diosa Venus. Las escaleras al fondo estaban decoradas de mármol blanco y dorado, al igual que las barandas, las cuales ostentaban un esmalte suave al tacto. El suelo era reluciente, también hecho del más fino mármol; este mismo material era usado para la elaboración de los mesones en la cocina, la sala de las visitas y el vivero de la merienda ubicado en la parte de atrás.
Recuerdo las enormes habitaciones, con camas matrimoniales cubiertas por sábanas coloridas e impolutas, cada una con su balcón y enormes puertas de cristal con marco de madera blanca. Era bastante feliz visitando a mis amigos, Catalina y Miguel, en su deslumbrante finca, pero desde que murió mi amigo, la ruina empezó a corroer el lugar rápidamente hasta convertirla en un albergue para la tristeza. De una vez lo noté, pues no quedaba ni un vestigio de lo que recordaba. Aquella finca maravillosa parecía una almena de la decadencia; los espacios, los jardines, la vista, todo había sido consumido.
Fuimos recibidos por el mayordomo, el cual recuerdo pues lleva toda su vida trabajando en este lugar. Le pregunté sobre Catalina, pero aseguró que en estos momentos no podía recibirme y me suplicó en su nombre que la disculpara. Era algo que ya esperaba, por lo que no quise discutirlo con el buen hombre. Nos guio hasta la habitación donde estaríamos hospedados, y mientras tanto, yo observaba como aquellos hermosos detalles que había descrito anteriormente, habían sido reemplazados por el negro y el gris. La noche se acercaba y aquello solo incrementaba la tenebrosidad del lugar. La habitación parecía un depósito de tinieblas y el tapizado turbio empeoraba el mal aspecto. Tuvimos que encender unas velas pues la electricidad se había ido. El mayordomo se despidió de nosotros y nos esperó para la cena más tarde.
Le dije a mi asistente que desempacara mientras nos acomodábamos en la enorme habitación. Luego le dije que sacudiera las camas, pues la habitación parecía descuidada. El baño no estaba tan mal, solo un poco de polvo encima del lavamanos y el inodoro. Guillermo comenzó a alumbrar las paredes hasta que quedó embelesado con un extraño retrato. Me llamó para que también lo observara, y al atisbarlo sentí que era algo sorprendente.
La pintura era un retrato de Miguel Los Santos; el difunto esposo de Catalina, donde ostentaba una pose y vestimenta monárquica típica de la época renacentista. Llevaba una banda azul, sosteniendo en su mano derecha una espada de sable, con un traje blanco y dorado del siglo XVIII. No pude evitar reír, pero luego me contuve guardando un poco de respeto. El retrato de Miguel parecía bien elaborado, con detalles bastante exagerados, pero buenos. Fue inevitable observarlo por horas hasta que sentí un mareo repentino, y mi percepción del entorno se trastornaba como si estuviera bajo la influencia de un vértigo.
No sé cómo pasó, pero todo a mi alrededor era diferente. La habitación no se veía tan deteriorada, sino al contrario, estaba tan hermosa y bien cuidada como en los días de antaño. Era de día y a través de la puerta del balcón, llegaba la luz a alumbrarlo todo. Escuché gritos fuertes que provenían del pasillo así que me asomé para ver de qué se trataba. Parecía una discusión; una muy acalorada. Caminé hasta la puerta donde se encontraba el despacho de la finca, allí los gritos eran más fuertes.
Por un instante todo se calmó, me pareció extraño y abrí la puerta. Lo que presenciaron mis ojos a continuación, fue algo que me marcó de por vida. Catalina sostenía un cuchillo ensangrentado, y sobre el suelo yacía el cuerpo inerte de Miguel, me miró fijamente con los desorbitados y dejó caer el cuchillo al suelo.
—¡Ignacio! ¡Por favor… ayúdame! Yo no quise… yo ¡Fue un accidente! —Exclamaba ella con espanto y luego rompió a llorar.
Me extrañé de que me llamara con el nombre del mayordomo, pero al mirarme en un espejo, noté que era él; mi rostro, mi ropa, era como si estuviera en su cuerpo. Una fuerza invisible me manipulaba y recogí el cuerpo de Miguel envolviéndolo con la alfombra, luego miré a Catalina aún pálida por lo que había hecho, y le dije palabras que jamás pensaría en mi vida.
—No se preocupe, señora, la protegeremos—. Fue lo que yo, o me dicho, Ignacio, le dijo a Catalina. Parecía que a partir de allí ya no podía controlar nada más; solo podía ver, más no actuar.
Ignacio alzó el cadáver sobre sus hombros y lo llevó al pozo antiguo de la finca. Elaboró una compleja escena donde pareciera que Miguel fue asesinado al aire libre. Catalina culpó a los enemigos de su esposo, quienes eran mafias que asolaban al pueblo. Las autoridades intervinieron por mucho tiempo hasta que fue capturado Roberto Montesinos, uno de los tantos enemigos de Miguel.
Todo quedó allí y yo desperté de mi visión. Estaba recostado sobre la cama mientras que Guillermo me agitaba para que reaccionara. Lo miré con ojos descomunales de espanto y lo sujeté del cuello.
—¡Debemos irnos de aquí! —Supliqué. Tomamos nuestras cosas sin explicarle nada a Guillermo. Sigilosos llegamos hasta la entrada y luego nos montamos en el auto. Le rogué a mi asistente que pisara el pedal con fuerza mientras veía la imagen de Ignacio posada en el pórtico. Llegamos hasta una estación de policía, esperando que los oficiales creyeran mi versión.
Sabía que cometía una locura, pero, no estaba de más intentarlo. Esperé por varias horas y, como lo pensé, nadie creyó en mis palabras. Tuvimos que volver a la ciudad y evitar el contacto con Catalina para siempre. De alguno u otra forma, lograré que reabran el caso para descubrir la verdad.
FIN
E N G L I S H
THE HEINOUS MISDEED
It had been a long time since I had visited my good friend, Catalina De Los Santos, after being in that situation. She became an isolated woman, flaunting her sadness after the death of her husband. Mourning became her dress, her personality and attitude. The dismal colors occupied the day to day of her life. She no longer conversed with long words, now she only went to give orders to her employees and shut herself in her study for long hours.
As her psychologist and friend, I was very concerned about her, and asked to visit her for several days in order to help her. I traveled to her farm with my assistant, Guillermo, accompanying me, who only knew Catalina through stories. The farm, from afar, looked like the shadow of a peak; covered by the sudden fog that invaded the region. The rain had lashed the land hard, the trees around it looked gloomy and gloomy.
The big house looked no better. I remember that before, that place looked like a small palace covered by Argentinean glares, ornamented in the hinges of the doors and windows, a dazzling tone and enameled like gold. The entrance garden was a step into fantasy, decorated with beautiful flowers of different species and colors. The portico space was so large and impressive that two families could have lunch on it at long tables. The view to the horizon from there overlooked a beautiful forest, and beyond it the green hills, where the cattle belonging to Los Santos were herded.
The natural exteriors were captivating, but much more so the interior. In the large waiting room there was a small fountain elaborately carved in classical art, which detailed with masterful sculpture the beautiful birth of the goddess Venus. The stairs at the bottom were decorated in white and gold marble, as were the banisters, which boasted a smooth enamel to the touch. The floor was gleaming, also made of the finest marble; this same material was used to make the counters in the kitchen, the visitors' room and the snack room in the back.
I remember the huge bedrooms, with double beds covered by colorful and spotless sheets, each with its own balcony and huge glass doors with white wooden frames. I was quite happy visiting my friends, Catalina and Miguel, in their dazzling estate, but since my friend died, ruin began to eat away at the place quickly until it became a haven for sadness. I noticed it all at once, for not a vestige of what I remembered was left. That marvelous estate looked like a battlement of decay; the spaces, the gardens, the view, everything had been consumed.
We were greeted by the butler, whom I remember as he has been working in this place all his life. I asked him about Catalina, but he assured me that he could not receive me at this time and begged me on her behalf to excuse her. It was something I had expected, so I didn't want to discuss it with the nice man. He led us to the room where we would be staying, and in the meantime, I watched as those beautiful details I had described earlier were replaced by black and gray. Night was approaching and it only increased the gloominess of the place. The room looked like a reservoir of darkness and the murky upholstery made the bad aspect worse. We had to light some candles as the electricity was out. The butler said goodbye to us and waited for us for dinner later.
I told my assistant to unpack as we settled into the huge room. Then I told her to shake out the beds, as the room looked neglected. The bathroom wasn't too bad, just a little dust on top of the sink and toilet. Guillermo began to light up the walls until he became enraptured with a strange portrait. He called me over to look at it too, and as I glimpsed it, I felt it was something amazing.
The painting was a portrait of Miguel Los Santos; Catalina's late husband, in which he was in a monarchical pose and dress typical of the Renaissance era. He wore a blue sash, holding a saber sword in his right hand, with a white and gold suit from the 18th century. I couldn't help but laugh, but then I held back a little respect. Miguel's portrait seemed well crafted, with rather exaggerated, but good, details. It was unavoidable to stare at it for hours until I felt a sudden dizziness, and my perception of my surroundings was upset as if I were under the influence of vertigo.
I don't know how it happened, but everything around me was different. The room did not look so dilapidated; on the contrary, it was as beautiful and well-kept as in the days of yore. It was daytime and through the balcony door, light came in to illuminate everything. I heard loud shouting coming from the hallway so I looked out to see what it was about. It sounded like an argument; a very heated one. I walked to the door where the office of the estate was located, there the shouting was louder.
For a moment everything calmed down, it seemed strange to me and I opened the door. What my eyes witnessed next was something that marked me for life. Catalina was holding a bloody knife, and on the floor lay the inert body of Miguel, she stared at me with her eyes wide open and dropped the knife to the floor.
-Ignacio! Please... help me! I didn't mean to... it was an accident! -She exclaimed in horror and then burst into tears.
I was surprised that she called me by the butler's name, but when I looked at myself in a mirror, I noticed that it was him; my face, my clothes, it was as if I were in his body. An invisible force manipulated me and I picked up Miguel's body wrapping it with the carpet, then I looked at Catalina still pale because of what I had done, and I told her words that I would never think of in my life.
-Don't worry, madam, we will protect you. That was what I, or rather Ignacio, said to Catalina. It seemed that from then on I could no longer control anything else; I could only see, but not act.
Ignacio lifted the corpse on his shoulders and carried it to the old well of the farm. He elaborated a complex scene where it seemed that Miguel was killed in the open air. Catalina blamed her husband's enemies, who were mafias that plagued the town. The authorities intervened for a long time until Roberto Montesinos, one of Miguel's many enemies, was captured.
Everything stayed there and I woke up from my vision. I was lying on the bed while Guillermo was shaking me to get me to react. I looked at him with huge eyes of fright and grabbed him by the neck.
-We must get out of here! -I begged. We took our things without explaining anything to Guillermo. We stealthily made our way to the entrance and then got into the car. I begged my assistant to put the pedal to the metal while I saw the image of Ignacio perched on the portico. We pulled into a police station, hoping the officers would believe my story.
I knew I was doing something crazy, but it didn't hurt to try. I waited for several hours and, as I thought, no one believed my words. We had to return to the city and avoid contact with Catalina forever. One way or another, I will get them to reopen the case to find out the truth.
THE END


Other stories of my authorship | Otros relatos de mi autoría
![]() | |
|---|---|
![]() | |
![]() |


¿Eres escritor? ¿No encuentras un lugar adecuado para colocar tus trabajos literarios? Unete a Literatos, una comunidad en Hive donde puedes publicar tus cuentos, poemas, ensayos literarios y novelas inéditos de tu propia autoría.



