En un valle apartado vivían dos manadas de lobos separadas por un río caudaloso. Cada manada afirmaba que el valle entero le pertenecía, y desde sus orillas se lanzaban amenazas que resonaban entre los cerros. El jefe de la manada gris aullaba: “¡Este valle es nuestro! ¡No crucen el río o lo lamentarán!”. La loba alfa de la manada roja respondía: “¡Mentira! Nuestros abuelos cazaban aquí antes que los tuyos. ¡Un paso más y se arrepentirán!”.
Así pasaron los años entre desconfianza y rencor. Cada vez que un joven lobo se acercaba al agua, los viejos lo llamaban de vuelta, advirtiendo: “No confíes en ellos. Son enemigos”.
Pero al llegar el verano, el sol calentó tanto la tierra que tristemente el río se secó por completo. El lecho quedó agrietado y el camino abierto. Ambas manadas corrieron hacia el centro. El jefe Gris ladró: “¡Ahora sí! ¡El agua y el pasto son nuestros!”. La loba roja rugió: “¡No toquen ese charco! ¡Retrocedan o habrá pelea!”.
La pelea estalló feroz sobre la tierra seca. Se hirieron, se persiguieron, y cuando el polvo se asentó, muchos yacían heridos y el último charco estaba revuelto e inservible.
Semanas después volvió la lluvia. El río creció, pero las manadas estaban diezmadas. Entonces una loba vieja cruzó el agua sola y dijo: “Antes nos gritábamos desde las orillas. Hoy ni siquiera nos alcanza el aliento. Si hubiéramos compartido el agua, seríamos fuertes juntos. La guerra nos deja débiles ante todos”.
Los lobos sedientos comprendieron, la pérdida de muchas vidas, librando una batalla inútil. Desde entonces,cambiaron las reglas de juego para ambas manadas. Se tuvieron que adaptar a beber juntos como una sola familia.
INGLÉS
Years passed in this way, filled with mistrust and resentment. Whenever a young wolf approached the water, the elders called him back, warning, “Don’t trust them. They are enemies.”
But when summer arrived, the sun heated the land so intensely that, sadly, the river dried up completely. The riverbed cracked, leaving a path open. Both packs rushed toward the center. The gray leader barked, “Now we have it! The water and the pasture are ours!” The red she-wolf roared, “Don’t touch that puddle! Back off, or there will be a fight!”
A fierce fight erupted on the parched earth. They wounded each other, chased each other, and when the dust settled, many lay injured, and the last puddle was churned and unusable.
Weeks later, the rain returned. The river swelled, but the packs were decimated. Then an old she-wolf crossed the water alone and said, “Before, we shouted to each other from the banks. Today, we can barely breathe. If we had shared the water, we would be strong together. War leaves us weak before everyone.”
The thirsty wolves understood the loss of so many lives, fighting a pointless battle. From then on, the rules of the game changed for both sides. They had to adapt, sharing a drink together as one family.
Las imágenes fueron creadas a traves de Meta AI.
- The images were created using Meta AI.
Traductor
Editor de separadores
X