¡Hola, gente de internet ¿Cómo están? El día de hoy vamos a hablar de Kpop, específicamente de uno de los problemas más grandes dentro de la industria y que no es precisamente responsabilidad de las compañías de entretenimiento, sino de los "Fans"
Hello, internet people, how are you? Today we are going to talk about Kpop, specifically about one of the biggest problems within the industry, which is not exactly the responsibility of the entertainment companies but of the "Fans".
El término romanizado Sasaeng (Saseng) proviene del coreano, más precisamente de dos "siglas" del Hangul (alfabeto coreano) y significa "vida privada" haciendo alusión a todos aquellos "fans" que traspasan los límites y llegan a entrometerse en la vida privada de determinado Idol
The romanized term Sasaeng (Saseng) comes from Korean, more precisely from two "acronyms" of the Hangul (Korean alphabet) and means "private life", referring to all those "fans" who go beyond the limits and enter into the private life of a certain idol.
Estas personas (me abstendré de llamarlos fans porque realmente no lo son) generalmente cuentan con mucho dinero, bien sea porque provienen de familias adineradas o porque se consiguen dos o más empleos para reunir suficiente dinero, incluso algunos dejan la escuela para trabajar. Algunos otros tienen varios trabajos para conseguir suficiente dinero para reunir información privada de un Idol, y posteriormente lo venden por una cantidad exorbitante de Wons (moneda coreana), y así pueden reinvertir y utilizar las ganancias para poder seguir al Idol que quieren.
These people (I will refrain from calling them "fans" because they really aren't) usually have a lot of money, either because they come from wealthy families or because they get two or more jobs to raise enough money, some even leave school to work. Some others have several jobs to raise money to gather enough private information about an Idol and then sell it for an exorbitant amount of Wongs (Korean currency) so they can reinvest and use the profits to follow the Idol they want.
Para los Idols traspasar los limites significa: hacerles fotos cuando no están en horarios de trabajo y eso compromete la tranquilidad de su actividad (durante comidas, películas en el cine, etc.) seguirlos sin descanso por donde quiera que vayan (a sus casas, al trabajo, a casa de familiares) agredirlos de alguna manera para conseguir una foto (empujarlos, halarles el cabello, hacerlos caer, etc.) meterse a sus casas, a sus salas de ensayo o rodaje, hacer "regalos" nocivos, comprar los mismos boletos de avión para viajar con el grupo, esperar horas fuera de sus casas a esperar que salgan. Las posibilidades para esta clase de personas son infinitas.
For the Idols, crossing the limits means taking pictures of them when they are not at work and that compromises the tranquility of their activity (during meals, movies at the cinema, etc.), following them relentlessly wherever they go (to their homes, to work, to relatives' homes), assaulting them in some way to get a picture (pushing them, pulling their hair, making them fall, etc.) entering their homes, their rehearsal or shooting rooms, giving them harmful "gifts", buying the same plane tickets to travel with the group, waiting hours outside their homes to wait for them to leave, giving them "gifts", buying the same plane tickets to travel with the group, waiting hours outside their homes to wait for them to leave. ), breaking into their homes, their rehearsal or shooting rooms, giving harmful "gifts", buying the same plane tickets to travel with the group, waiting for hours outside their homes to wait for them to comes out. The possibilities for these kinds of people are endless.
Los Sasaengs utilizan su dinero para sobornar a otros Sasaengs que trabajan dentro de las compañías de entretenimiento y así obtienen la agenda de los artistas, de esta forma saben a qué hora y qué día llegarán a determinado lugar. También sucede esto con los que trabajan en las aerolíneas ya que éstas tienen una cartera de clientes fijos entre los que están las compañías de entretenimiento y donde están los números de contacto de managers y Idols. Siempre encuentran la forma de filtrar la información para poder seguir a su artista o bien llegar mucho antes que él o ella al lugar.
The Sasaengs use their money to bribe other Sasaengs who work within the entertainment companies and thus obtain the agenda of the artists, so they know what time and what day they will arrive at a certain place. This also happens with those who work in the airlines because they have a portfolio of fixed customers among which are the entertainment companies and where are the contact numbers of managers and Idols. They always find a way to filter the information to be able to follow their artist or arrive much earlier than him or her to the place.
El nivel de obsesión es tan grande que incluso muchas veneran a su Idol como si se tratara de un Dios.
The level of obsession is so high that many even worship their Idol as if it were a God.
"Solo Dios merece ser venerado, es el único ser al que le debemos devoción. Yo solo soy un hombre con talento al que mis E.L.F (fans) y Dios han llevado a la cima. Gracias por su admiración pero solo eso se debe sentir por otro humano, admiración. Gracias por tanto amor" - Yesung (Super Junior)
"Only God deserves to be revered, he is the only being we owe devotion to. I am just a talented man that my E.L.F (fans) and God has taken to the top, thank you for your admiration but that's all you should feel for another human, admiration. Thank you for so much love" - Yesung (Super Junior)
El Acoso es presencial o en línea. Estas personas no dejan de llamar al teléfono del Idol en cuestión, incluso inutilizándoles el aparato y en ocasiones, aunque cambien de número, los Sasaengs pueden conseguir su nuevo número en cuestión de segundos. Además existen los "Taxi Sasaengs" y no son más que taxistas que arriesgan su vida (y la de todo el mundo) siguiendo autos de los Idols o autobuses de la compañía ya que un Sasaeng le paga para ello. De hecho, una Sasaeng ocasión un accidente moderado con la agrupación Super Junior dónde como resultado, el integrante Heechul quedó con la pierna inutilizada para el baile, es decir, aunque puede caminar normalmente con ella, ya no puede correr, trotar ni bailar, por lo que sus compañeros reorganizaron las coreografías para que pudiera seguir participando. No obstante, si bien Heechul conservó su integridad y vida (que es lo más importante) perdió parte de su carrera como la conocía gracias a una de estas locas obsesivas.
The harassment is either in person or online. These people do not stop calling the Idol's phone in question, even disabling the device and sometimes, even if they change their number, the Sasaengs can get their new number in a matter of seconds. There are also "Taxi Sasaengs" and they are nothing more than cab drivers who risk their lives (and everyone else's) following Idol cars or company buses because a Sasaeng pays them to do so. In fact, a Sasaeng had a moderate accident with the Super Juniord group and as a result, member Heechul's leg was unitilized for dancing, that is, although he can walk normally with it, he can no longer run, jog or dance, so his partners rearranged the choreographies so that he could continue to participate. However, while Heechul retained his integrity and life (which is the most important thing) he lost part of his career as he knew it thanks to one of these crazy obsessives.
Además de accidentes, han intentado cometer actos de homicidio, bien sea hacia el Idol en cuestión o algún familiar. Puede ser por ejemplo porque se enojen con el artista por atreverse a tener una novia o novio, o también intentar agredir a la pareja de este o esta. Quizá el enfado sea por celos como en el caso del líder de TVXQ.
In addition to accidents, they have even attempted to commit acts of homicide, either towards the Idol in question or a family member. It may be for example because they are angry with the artist for daring to have a girlfriend or boyfriend or also try to assault his or her partner. Perhaps the anger is due to jealousy as in the case of the leader of TVXQ.
Yunho bebió el contenido de una botella de una bebida de naranja que le dio una "fan" poco después se sintió mal de salud y tuvo una hemorragia interna que le hizo vomitar sangre. El resultado fue que la bebida contenía pegamento. Afortunadamente el Idol está bien físicamente, pero ahora desarrolló ansiedad, un trastorno que genera intranquilidad y ataques de pánico ante estímulos imperceptibles del entorno que puedan recordar o generar sensaciones parecidas al evento traumático.
Yunho drank the contents of a bottle of an orange drink given to him by a "fan" soon after he felt unhealthy and had internal bleeding that caused him to vomit blood. The result was that the drink contained glue. Fortunately the Idol is physically well but now developed anxiety, a disorder that generates uneasiness and panic attacks in the face of imperceptible stimuli in the environment that may remind or generate sensations similar to the traumatic event.
Hace algunos años el Idol Yesung de la agrupación Super Junior tuvo que ser vigilado por familiares y amigos debido a una Sasaeng de origen chino que le amenazaba por redes sociales por atreverse a no hacerle caso y acusarlo de arrogante, sin embargo, ella misma declaraba que no tenía el valor de acercarse a alguien tan guapo y genial como él, entonces, ¿Cómo iba a prestarle atención si ella ni siquiera se le había acercado? ¿era deber de él notar que ella se escondía en las esquinas para verle? Además, en algunos otros post lo llenaba de elogios y en otros lo insultaba y amenazaba, llegó a hacer una mezcla de ambas cosas, colocando post como: "es tan lindo que dan ganas de raptarlo y tenerlo en una caja" o "desearía encerrar su voz en una caracola" (haciendo alusión al hechizo de Úrsula en La Sirenita)
A few years ago, Idol Yesung of Super Junior group had to be watched by family and friends because of a Sasaeng of Chinese origin who threatened him through social networks for daring not to damage the case and accusing him of arrogance, however, she herself stated that she didn't have the courage to approach someone as handsome and cool as him, so how could he pay attention to her if she had not even approached him? was it his duty to notice that she was hiding in the corners to see him? Besides, in other posts she would shower him with compliments and in others she would insult and threaten him, she even did a mix of both, posting things like "he's so cute you feel like kidnapping him and keeping him in a box" or "I wish I could lock his voice in a conch shell" (alluding to Ursula's spell in The Little Mermaid).
También a Yesung lo empujó una Sasaeng para sacarle una foto. Yo no entiendo la lógica de esta gente ¿y ustedes?
Yesung was also pushed by a Sasaeng to take a picture of him. I don't understand the logic of these people, do you?
A las chicas claro que las acosan también, las integrantes de Mamamoo sufrieron acoso seguido porque un grupo de Sasaengs alquilaron la casa de al lado de donde las chicas vivían y a Jesica, ex miembro de Girls Generation le ocurrió que una noche salió a cenar con amigos y al volver a su edificio, todos vieron a un señor con paraguas en la esquina y aunque estaba lloviznando, este no usaba su paraguas.
Of course the girls are harassed too, the members of Mamamoo were often harassed because a group of Sasaengs rented the house next door to where the girls lived and Jesica, a former member of Girls Generation, went out to dinner with friends one night and when she returned to her building, they all saw a man with an umbrella in the corner and although it was drizzling, he didn't use his umbrella.
Jesica bajó del auto, puso la contraseña de la puerta principal de su edificio y al entrar se dio cuenta de que el ascensor estaba en el 6to piso, por lo que decidió usar las escaleras para llegar rápido ya que estaba muy cansada. Pero antes de subir, miró hacia la puerta principal y se dio cuenta de que la puerta estaba trabada por un paraguas (esto obviamente para evitar que se cerrara electrónicamente). Jesica corrió por las escaleras, asustada, oyendo las pisadas del señor del paraguas un par de pisos debajo de ella, siguiéndola. Ella consiguió llegar a su puerta, marcar la contraseña, entrar y cerrar. Posteriormente vio la perilla de la puerta moverse varios minutos hasta que se hizo el silencio. Jesica se asomó a la calle y vio al señor del paraguas saliendo y yéndose calle arriba.
Jesica got out of the car and entered the password to the front door of her building and when she got in, she realized that the elevator was on the 6th floor so she thought she would use the stairs to get there quickly since she was very tired. But before going up, she looked towards the front door and realized that the door was locked by an umbrella (this obviously to prevent it from closing electronically). Jesica ran up the stairs in panic, hearing the footsteps of the umbrella man a couple of floors below her, following her. She managed to get to her door, dial the password, enter and lock it. Afterwards she watched the doorknob move for several minutes until silence fell. Jesica looked out onto the street and saw the man with the umbrella leaving and going up the street.
Pero los Sasaengs no solamente son asiáticos. El caso de Nayeon la cual es acosada por un Sasaeng alemán. El chico padece Delirio Erotomaníaco (un trastorno en el que el paciente cree fervientemente que mantiene una relación con un famoso con el que ha tenido poco o nulo contacto). La compañía a la que pertenece la Idol presentó cargos por acoso, pero aún así, él mantiene que no es el deseo de Nayeon, sino de la compañía que quiere verlos separados, ignorando las peticiones públicas de la cantante para que deje de acosarla en todas partes (afortunadamente gracias a la pandemia la muchacha ha podido descansar de este hombre).
But Sasaengs aren't only Asian. The case of Nayeon who is stalked by a German Sasaeng. The boy suffers from erotomanic delirium (a disorder in which the patient fervently believes that he is in a relationship with a celebrity with whom he has had little or no contact). The company to which the Idol belongs filed harassment charges, but still he maintains that it is not Nayeon's wish but the company's that wants to see them separated, ignoring the singer's public requests to stop harassing her everywhere (fortunately thanks to the pandemic the girl has been able to rest from this man).
La verdad es que el tema de los Sasaengs es bastante extenso, sin embargo, creo que compilé lo más importante sobre ellos. Esto ha sido todo por el post de hoy, espero que les haya gustado y que hayan aprendido algo nuevo. Como siempre déjenme agradecerles a todos por dedicarme su tiempo y apoyar mi trabajo, bienvenido sean los nuevos lectores, les quiero mucho a todos, cuídense, y ya nos encontraremos en otro post.
The truth is that the topic of the Sasaengs is quite extensive, however, I think I compiled the most important about them. That's all for today's post, I hope you liked it and that you learned something new. As always let me thank you all for dedicating your time and supporting my work, welcome new readers, I love you all very much, take care, and we will meet again in another post.
La imagen de despedida la realicé en Canva
The farewell image I made in Canva