I recently published a post on the problem of microplastics in the marine environment and ended by commenting that one of the most serious environmental effects of the pandemic is the sudden increase in the demand and use of plastic products. This is due to the need to protect the general public, patients and healthcare and service personnel.
Recientemente publiqué una entrada sobre el problema de los microplásticos en el ambiente marino y finalicé comentando que uno de los efectos medioambientales más graves de la pandemia es el repentino aumento de la demanda y el uso de productos de plástico. Esto debido a la necesidad de proteger al público en general, a los pacientes y al personal sanitario y de servicios.
Credits/créditos: Alexey Solodovnikov (Wikimedia Commons) CC BY-SA 4.0; Raden Prakiyul Wahono Noto Susanto [madeindonesiart] (Pixabay) public domain.
The widespread use of protective equipment worldwide due to the pandemic creates enormous waste disposal problems. The tremendous increase in the use of gloves, masks and gowns by healthcare workers, driven by the outbreak, are disposable after a single use generating an enormous amount of plastic waste. In addition, the protective equipment used by healthcare workers and infected patients inside an ambulance, including hoods, masks, gloves and gowns, during transport to healthcare facilities is generally disposed of after transport. Disposable plastic components for life support equipment, respirators and general plastic supplies, including syringes, are added. In addition, the increased generation of biomedical waste from laboratory studies and tests, which includes a considerable proportion of plastics, also contributes to the problem.
El uso generalizado de equipos de protección en todo el mundo con motivo de la pandemia crea enormes problemas de eliminación de residuos. El tremendo aumento del uso de guantes, mascarillas y batas por parte del personal sanitario, impulsado por el brote, son desechables después de un solo uso generando una enorme cantidad de residuos plásticos. Además, el equipo de protección utilizado por el personal sanitario y los pacientes infectados dentro de una ambulancia, incluyendo capuchas, máscaras, guantes y batas, durante su traslado a los centros sanitarios, generalmente se elimina después del transporte. Se suman los componentes de plástico desechables para equipos de soporte vital, respiradores y suministros de plástico en general, incluyendo jeringas. Además, el aumento de la generación de residuos biomédicos procedentes de estudios y pruebas de laboratorio, que incluyen una proporción considerable de plásticos, también contribuye al problema.
Used plastic products are often contaminated with pathogens and must be treated as hazardous waste. Even before the onset of the COVID-19 pandemic, plastic waste management was considered a major environmental issue due to growing concerns about contamination of terrestrial and marine ecosystems. Waste management systems around the world have already been unable to deal with existing plastic waste satisfactorily, the impending increase in the volume of COVID-19 waste threatens to overwhelm existing waste management systems.
Los productos de plástico usados suelen estar contaminados por patógenos y deben tratarse como residuos peligrosos. Incluso antes del inicio de la pandemia de la COVID-19, la gestión de los residuos plásticos se consideraba un problema medioambiental importante debido a la creciente preocupación por la contaminación de los ecosistemas terrestres y marinos. Los sistemas de gestión de residuos en todo el mundo ya han sido incapaces de tratar los residuos plásticos existentes de manera satisfactoria, el inminente aumento del volumen de residuos de la COVID-19 amenaza con desbordar los sistemas de gestión de residuos existentes.
The most widely used plastic waste management techniques worldwide are mechanical recycling, incineration and landfilling. However, these techniques are far from perfect in containing the entire plastic waste problem; not to mention, with the increase in waste generation during the COVID-19 crisis, the ills have only gotten worse.
Las técnicas de gestión de residuos plásticos más utilizadas en todo el mundo son el reciclaje mecánico, la incineración y el vertido. Sin embargo, estas técnicas distan mucho de ser perfectas para contener todo el problema de los residuos plásticos; por no hablar de que, con el aumento de la generación de residuos durante la crisis de la COVID-19, los males no han hecho más que empeorar.
With the limited solutions available, there is a substantial need for innovations that should involve addressing key challenges in plastic waste collection and integrating new technologies in segregation and treatment into the existing waste management system. While improving the capacity and efficiency of the old processes and technologies, these new developments can complement their ability to support the upcoming increases in waste generation.
Con las limitadas soluciones disponibles, hay una necesidad sustancial de innovaciones que deberían implicar el abordaje de los desafíos clave en la recogida de residuos plásticos y la integración de nuevas tecnologías en la segregación y el tratamiento en el sistema de gestión de residuos existentes. Al tiempo que se mejora la capacidad y la eficiencia de los antiguos procesos y tecnologías, estos nuevos avances pueden complementar su capacidad para soportar los próximos aumentos en la generación de residuos.
Some proposals from researchers to manage post-pandemic waste increases
Algunas propuestas de investigadores para manejar los aumentos de residuos pospandémicos
In the previous post, I also concluded by commenting that plastic waste generation is expected to increase post-pandemic due to hygiene concerns and the recovery of economic activity. As such, with increased capacity to handle post-pandemic waste increases, improvements to existing systems should be warranted. Among the proposals, it is suggested that effective mechanical recycling of plastics requires functional upgrading of all sectors of the plastics value chain. Mandatory resin coding on all plastic packaging could improve the recyclability of single-use plastics. Another proposal is that restrictions should be placed on multi-layered plastic packaging and other complex shapes that often end up in landfills or are prone to leaching into the environment due to their low recycling value.
En la entrada anterior, también finalicé comentando que se espera que la generación de residuos plásticos aumente después de la pandemia debido a la preocupación por la higiene y la recuperación de la actividad económica. En tal sentido, con una mayor capacidad para manejar los aumentos de residuos pospandémicos, debe garantizarse la mejora de los sistemas existentes. Entre las propuestas se sugiere, que el reciclaje mecánico eficaz de los plásticos requiere una mejora funcional de todos los sectores de la cadena de valor del plástico. La codificación obligatoria de la resina en todos los envases de plástico podría mejorar la reciclabilidad de los plásticos de un solo uso. Otra propuesta es que deberían establecerse restricciones a los envases de plástico de varias capas y otras formas complejas que a menudo acaban en los vertederos o son propensos a filtrarse en el medio ambiente debido a su bajo valor de reciclaje.
After the pandemic, the existing load at incineration plants is expected to drop to normal optimal levels due to the revival of the recycling industry and the reduction of infectious waste. However, it has been proposed that the design of incineration plants should be modified to incorporate flows in waste characteristics and quantity for any likely future crisis. In addition, they should be upgraded with highly advanced emission control technologies that provide clean energy and thus reduce climate impact and pollution.
Después de la pandemia, se espera que la carga existente en las plantas de incineración baje a niveles óptimos normales debido a la reactivación de la industria del reciclaje y a la reducción de los residuos infecciosos. Sin embargo, se ha propuesto que el diseño de las plantas de incineración debería modificarse para incorporar los flujos en las características y la cantidad de residuos para cualquier probable crisis futura. Además, deberían actualizarse con tecnologías de control de emisiones muy avanzadas que proporcionen energía limpia y, por tanto, reduzcan el impacto climático y la contaminación.
Credits/créditos: Wehrle Werk AG (Wikimedia Commons) CC BY-SA 4.0; Uwe Aranas (Wikimedia Commons) CC BY-SA 3.0.
Another proposal relates to the recyclability and environmental viability of bioplastics which are highly dependent on their base design and choice of raw materials. Although most bioplastics claim to be biodegradable, their complete degradability is restricted by a number of limitations. For example, some of the bioplastics, such as polylactic acid, require an industrial-scale composter to be biodegradable. Therefore, while promoting the use of bioplastics, the development of the necessary infrastructure for effective management of bioplastic waste should also be encouraged.
Otra propuesta se relaciona con la reciclabilidad y la viabilidad medioambiental de los bioplásticos que dependen en gran medida de su diseño base y de la elección de las materias primas. Aunque la mayoría de los bioplásticos afirman ser biodegradables, su completa degradabilidad está restringida por una serie de limitaciones. Por ejemplo, algunos de los bioplásticos, como el ácido poliláctico, requieren un compostador a escala industrial para ser biodegradables. Por lo tanto, a la vez que se promueve el uso de bioplásticos, también debe fomentarse el desarrollo de la infraestructura necesaria para una gestión eficaz de los residuos de bioplásticos.
The development of diversified waste management strategies would ensure preparedness for any future crises, as one technology or product could complement another to address the variability of associated problems.
El desarrollo de estrategias diversificadas de gestión de residuos garantizaría la preparación para cualquier tipo de crisis futura, ya que una tecnología o un producto podrían complementar a otro para hacer frente a la variabilidad de los problemas asociados.
On the other hand, and to conclude, anyone can collaborate by avoiding spreading waste in the environment. Yesterday I went to an institution to receive the vaccine against COVID-19, while I was waiting I went around the open spaces of the institution and found two masks scattered on the ground, which I photographed. It is definitely essential that people think about prevention and waste management; creating public awareness.
Por otro lado y para finalizar, cualquier persona puede colaborar evitando esparcir desperdicios en el medioambiente. Ayer fui a una institución para que me colocaran la vacuna contra la COVID-19, mientras esperaba hice un recorrido en los espacios abiertos de la institución y encontré dos mascarillas esparcidas en el suelo, que fotografié. Definitivamente, es fundamental que las personas piensen en la prevención y el manejo de desechos; el crear conciencia pública.
Imágenes capturadas con teléfono inteligente Yezz Go 1.