***Un apretón fuerte como de oso frontino brinda la poesía venezolana a la humanidad para mantener los ánimos elevados y los espíritus turgentes
Poetry flies to embrace Humanity
***Venezuelan poetry gives a strong bear-like grip to humanity to keep spirits high and spirits turgid.
Foto: http://oficiopuro2013.blogspot.com/2018/05/poemusica-oficio-puro-celebra-sexto.html
"Maravilloso país en movimiento
donde todo avanza o retrocede,
donde el ayer es un impulso o una despedida.
Quien no te conozca
dirá que eres una imposible querella.
Tantas veces escarnecido
y siempre de pie con esa alegría.
Libre serás.
Si los condenados
no arriban a tus playas
hacia ellos irás como otros días.
Comienzo y creo en ti
maravilloso país en movimiento”.
Víctor Valera Mora
"Wonderful country in movement
where everything moves forward or backward,
where yesterday is an impulse or a farewell.
Whoever does not know you
will say that you are an impossible quarrel.
So many times mocked
and always standing with that joy.
Free you will be.
If the condemned
do not arrive on your shores
you will go to them as in other days..
I begin and I believe in you
wonderful country in movement".
Victor Valera Mora
Frente Oficio Puro compartiendo con parranderos de San Juan y de San Pedro en el río Pacairigua de Guatire en 2017
Foto: http://oficiopuro2013.blogspot.com/2017/05/el-jueves25-de-mayo-las-500-p.html
Frente Oficio Puro sharing with parranderos from San Juan and San Pedro at the Pacairigua river in Guatire in 2017.
(Screenshot)
Por Cristóbal J. Alva Ramírez del Manzanillo y Caracaoles
Los virus postapocalípticos no amilanaron a la poesía venezolana. Las voces se asomaron a los balcones del espíritu a través de videoconferencias, redes sociales y chat telefónico, señales de humo y algunas acciones en espacios públicos, tomando las precauciones correspondientes. El propósito ha sido dar su abrazo cálido a la Humanidad, a familiares y amistades, brindar ánimo en la adversidad y recordar que el camino sigue y los poetas están presentes, aunque no tengan wifi ni celular de reciente generación.
The post-apocalyptic viruses did not discourage Venezuelan poetry. Voices peeked out from the balconies of the spirit through videoconferences, social networks and telephone chat, smoke signals and some actions in public spaces, taking the corresponding precautions. The purpose has been to give their warm embrace to Humanity, to family and friends, to give encouragement in adversity and to remember that the road continues and poets are present, even if they do not have wifi or cell phones of recent generation.
Día Nacional de la Poesía
El día 17 de mayo quedó establecido desde 2020 como Día Nacional de la Poesía con motivo de celebrarse entonces el primer centenario del nacimiento de Aquiles Nazoa, uno de nuestros poetas universales. Pero mayo también es mes de las flores, lluvias, canto de las cigarras a la fertilidad y llegada de las cargas de mangos, ciruelas y mandarinas. De manera que se pone muy bonito todo por aquí. Desde estas esquinas, plazas y ríos de Caracas y el estado Miranda se narran algunas historias de la poesía venezolana del siglo XXI.
National Poetry Day
May 17 was established since 2020 as National Poetry Day to celebrate the first centenary of the birth of Aquiles Nazoa, one of our universal poets. But May is also the month of flowers, rains, the song of cicadas to fertility and the arrival of loads of mangoes, plums and tangerines. So it gets very nice around here. From these corners, squares and rivers of Caracas and the state of Miranda, some stories of Venezuelan poetry of the 21st century are told.
Un frente cumple nueve años
En mayo precisamente se cumplen nueve años del nacimiento del Frente de Creación Literaria Oficio Puro, movimiento de poetas, cantautores, artistas y cultores que actúa en Caracas y en el estado Miranda con proyecciones ultramarinas. Desde ese 2012 hasta el presente han realizado numerosas tertulias literarias con frecuencia quincenal, cuentan con un taller permanente de poesía, realizan actividades de promoción de escritura creativa, y campañas de ecología y poesía (“ecopoesía”, le llamamos). El historial de este movimiento pie de seguirse en oficiopuro2013.blogspot.com (aunque requiere actualización).
El Frente oficio Puro viaja hermanado: con diversas agrupaciones: Liga de la Poesía, Letras Urbanas y Los Cuatro Gatos, de La Pastora, La Gran Poetada y Al Final del Boulevard, Conjuro de la Luna; Poetas Riìstas y parranderos de San Juan y de San Pedro, y la Asociación de Escritores en la región de Araira, Guatire y Guarenas; En la otra orilla, Colectivo Cultural Criticarte, En una sola brasa, Las Fulanas Esas, Ciudad de la Hoz, Poesía a la Carta, Suite Latinoamericana, Agave. Están también Poetas de los Altos Mirandinos y en los Valles del Tuy del movimiento Julio Valderrey, y el grupo Al vacío?, que tienen una valiosa trayectoria de largos años. ¡Ah! y las iniciativas editoriales como la gente de Giraluna que promueven los encuentros literarios en la Biblioteca Simón Rodríguez, en la esquina de El Conde, en Caracas; Editorial Mucuglifo, allá en Mérida; Colectivo Editorial La Mancha que también son promotores de los Festivales de Poesía Realenga.
La agenda de 2021 está en movimiento. Y en este mes de mayo se ha estado realizando el VIII Encuentro Latinoamericano de Poetas La Victoria, con epicentro organizativo en el estado Aragua. Cada una de estas iniciativas tiene su sendero propio y búsquedas, pero confluyen en la calle y en los espacios de encuentro, para dar vida a un movimiento inédito en Venezuela.
A front turns nine years old
May is precisely the ninth anniversary of the birth of the Frente de Creación Literaria Oficio Puro, a movement of poets, songwriters, artists and cultural artists that operates in Caracas and the state of Miranda with overseas projections. From 2012 to the present they have held numerous literary gatherings every two weeks, they have a permanent poetry workshop, they carry out activities to promote creative writing, and ecology and poetry campaigns ("ecopoetry", they call it). The history of this movement can be followed at oficiopuro2013.blogspot.com (although it requires updating).
The Frente oficio Puro travels twinned: with various groups: Liga de la Poesía, Letras Urbanas and Los Cuatro Gatos, from La Pastora, La Gran Poetada and Al Final del Boulevard, Conjuro de la Luna; Poetas Riìstas y parranderos de San Juan y de San Pedro, and the Asociación de Escritores in the region of Araira, Guatire and Guarenas; En la otra orilla, Colectivo Cultural Criticarte, En una sola brasa, Las Fulanas Esas, Ciudad de la Hoz, Poesía a la Carta, Suite Latinoamericana, Agave. There are also Poetas de los Altos Mirandinos and in the Valles del Tuy of the Julio Valderrey movement, and the group Al vacío? who have a valuable trajectory of long years, and the editorial initiatives such as the people of Giraluna who promote literary encounters in the Simón Rodríguez Library, in the corner of El Conde, in Caracas; Editorial Mucuglifo, there in Mérida; Colectivo Editorial La Mancha who are also promoters of the Realenga Poetry Festivals.
The 2021 agenda is on the move. And in this month of May the VIII Latin American Meeting of Poets La Victoria has been taking place, with an organizational epicenter in the state of Aragua. Each of these initiatives has its own path and searches, but they converge in the street and in the meeting spaces, to give life to an unprecedented movement in Venezuela.
Cayapas poéticas virtuales
Pero volvamos al Frente Oficio Puro, La pandemia y la subsiguiente declaratoria de cuarentena y distanciamiento corporal interrumpió desde febrero de 2020 las actividades presenciales que regularmente venían realizando en espacios del Centro de Estudios Latinoamericanos Rómulo Gallegos (Fundación Celarg), en Caracas, y en otros espacios públicos y comunitarios.
Sin embargo, reaccionaron y desde abril del año pasado hasta el presente realizan semanalmente las denominadas “Cayapas poéticas virtuales” a través del chat telefónico, triangulando con la red social feisbuc en el perfil “Frente de creación literaria oficio puro”. En esa dinámica comparten sus textos y conversan sobre poesía y creación artística.
“Cayapa”, en venezolano, quiere decir trabajo mancomunado, solidario. Esfuerzo alcanzado entre todos. En otros países de nuestraamérica emplean la expresión “minga”.
Frente Oficio Puro at Bellas Artes remembering Víctor "el Chino" Valera Mora
Virtual poetic Cayapas
But let us return to the Frente Oficio Puro. The pandemic and the subsequent declaration of quarantine and corporal distancing interrupted since February 2020 the face-to-face activities they had been regularly carrying out in spaces of the Rómulo Gallegos Center for Latin American Studies (Celarg Foundation), in Caracas, and in other public and community spaces.
However, they reacted and since April last year until now they have been holding weekly so-called "virtual poetic Cayapas" through telephone chat, triangulating with the social network feisbuc in the profile "Frente de creación literaria oficio puro". In this dynamic they share their texts and talk about poetry and artistic creation.
"Cayapa", in Venezuelan, means joint work, solidarity. Effort achieved among all. In other countries of our America they use the expression "minga".
El enfoque de ecopoesía
En 2016, Oficio Puro asumió la decisión de trabajar colectivamente en defensa del planeta, de la ecología, y por tanto de la vida en sentido universal. Ese año hicieron el lanzamiento del manifiesto “Canto a los ríos del planeta”.
Disponible en: http://oficiopuro2013.blogspot.com/2016/06/canto-los-rios-del-planeta-manifiesto.html
La defensa del planeta es una prioridad en el trabajo creativo.
XIII Festival Mundial de Poesía 2016
Desde el Centro de Estudios Latinoamericano Rómulo Gallegos
“En el Valle de los Caracas, jueves 30 de junio de 2016
a los pies de la Gran Montaña
La Montaña que Mira
Nuestra Montaña Madre Protectora Waraira Repano
Madre de arroyos y quebradas
Ventana azul del abra solar”.
Lectura y presentación del Manifiesto "Canto a los ríos del planeta"
Foto: http://oficiopuro2013.blogspot.com/2016/06/canto-los-rios-del-planeta-manifiesto.html
Reading and presentation of the Manifesto "Song to the rivers of the planet". (Screenshot)
De este modo, han acompañado también al profesor Aníbal Isturdes, poeta y legendario activista en defensa del ambiente, en la defensa del emblemático Samán de Catuche o Samán de Andrés Bello, el cual requiere de tratamiento fitosanitario especializado. Este árbol se encuentra ubicado en el Boulevard Panteón, antecediendo al lugar donde descansan los restos del Padre de la Patria, en la parroquia Altagracia, al costado oeste del Foro Libertador, en Caracas.
Se le conoce como Samán de Andrés Bello pues nuestro poeta universal lo señalaba entre sus remembranzas, y a su sombra estudiaban y dialogaban este joven maestro con su discípulo Simón Bolívar. Tanto Pablo Neruda como Gabriela Mistral, en visitas a Caracas, visitaron este árbol y dos bustos conmemoran la presencia de ambos poetas chilenos y nuestroamericanos.
El 29 de noviembre de 2020, en una actividad especial de homenaje por el Día del Escritor en Venezuela, se logró finalmente un compromiso de autoridades del Ministerio del Ambiente para brindar tratamiento al Samán de Catuche, el cual se inició en febrero de 2021, en una primera etapa. Las agrupaciones literarias Oficio Puro y En la otra orilla, destacan que a través de árboles emblemáticos procuran alertar sobre la situación que afrontan numerosos árboles en Caracas. Junto al profesor Aníbal Isturdes hacen un llamado nacional para sembrar un millón de árboles, atendiendo al llamado histórico que hizo el Libertador Simón Bolívar en su carta al maestro Simón Rodríguez desde Pativilca, Perú (9 de enero de 1824) y al espíritu de los decretos de Chuquisaca, Bolivia (19 de diciembre de 1825), y de Guayaquil para la reforestación de Colombia la Grande (31 de julio de 1829).
A los pies del Samán de Andrés Bello, en el Foro Libertador, en Caracas, junto al profesor Aníbal Isturdes
Foto: http://oficiopuro2013.blogspot.com/2018/03/el-jueves-8de-marzo-las-500-p.html
At the foot of the Samán de Andrés Bello, in the Foro Libertador, in Caracas, with Professor Aníbal Isturdes (screenshot)
The ecopoetry approach
In 2016, Oficio Puro took the decision to work collectively in defense of the planet, of ecology, and therefore of life in a universal sense. That year they made the launch of the manifesto "Canto a los ríos del planeta" (Song to the rivers of the planet).
Available at: http://oficiopuro2013.blogspot.com/2016/06/canto-los-rios-del-planeta-manifiesto.html
The defense of the planet is a priority in the creative work.
"In the Valley of the Caracas, Thursday, June 30, 2016.
at the foot of the Great Mountain
The Mountain that Looks
Our Protective Mother Mountain Waraira Repano
Mother of streams and creeks
Blue window of the sun's embrace".
Thus, they have accompanied Professor Aníbal Isturdes, poet and legendary activist in defense of the environment, in the defense of the emblematic Samán de Catuche or Samán de Andrés Bello, which requires specialized phytosanitary treatment. This tree is located on the Pantheon Boulevard, before the resting place of the remains of the Father of the Homeland, in the Santa Rosalia parish, on the west side of the Foro Libertador, in Caracas.
It is known as Samán de Andrés Bello because our universal poet pointed it out among his remembrances, and in its shade studied and dialogued this young master with his disciple Simón Bolívar. Both Pablo Neruda and Gabriela Mistral in visits to Caracas visited this tree and two busts commemorate the presence of both Chilean and Latin American poets.
On November 29, 2020, in a special tribute activity for the Venezuelan Writer's Day, a commitment was finally made by authorities of the Ministry of the Environment to provide treatment to the Samán de Catuche, which began in February 2021, in a first stage. The literary groups Oficio Puro and En la otra orilla, emphasize that through emblematic trees they seek to alert about the situation faced by numerous trees in Caracas. Together with professor Aníbal Isturdes, they make a national call to plant a million trees, following the historical call made by the Liberator Simón Bolívar in his letter to the teacher Simón Rodríguez from Pativilca, Peru (January 9, 1824) and the spirit of the decrees of Chuquisaca, Bolivia (December 19, 1825), and of Guayaquil for the reforestation of Colombia la Grande (July 31, 1829).
Oficio puro ha denunciado proyectos ecocidas y matanza de indígenas y campesinos
Foto: http://oficiopuro2013.blogspot.com/2015/02/poesia-de-la-resistencia-y-la.html
Oficio puro has denounced ecocidal projects and the killing of indigenous people and peasants (Screenshot)
Postura frente a proyectos ecocidas
El viernes 22 de abril de 2021, el profesor Aníbal Isturdes y colectivos poéticos convocaron a un encuentro poético en la plaza del Banco Central de Venezuela (BCV), ubicada frente al Ministerio de Educación, en Caracas, para denunciar la muerte provocada durante estos tiempos de pandemia de veinte árboles en ese lugar céntrico de la ciudad.
El Frente Oficio Puro ha denunciado los megaproyectos industriales y extractivistas como principales factores de destrucción de la megabiodiversidad, y han denunciado los asesinatos de indígenas y campesinos en diversas regiones del país.
http://oficiopuro2013.blogspot.com/2015/02/poesia-de-la-resistencia-y-la.html
Además, ha expresado solidaridad con las luchas de otros pueblos del planeta.
Al respecto puede verse: https://albaciudad.org/2019/08/la-poesia-venezolana-ofrecio-un-canto-de-solidaridad-para-el-pueblo-de-palestina/
En noviembre de 2014 la poesía venezolana se solidarizó con jóvenes docentes desaparecidos en Ayotzinapa, México:
http://oficiopuro2013.blogspot.com/2014/11/frente-de-creacion-literaria-oficio.html
Position against ecocidal projects
On Friday, April 22, 2021, professor Aníbal Isturdes and poetic collectives called for a poetic meeting in the square of the Central Bank of Venezuela (BCV), located in front of the Ministry of Education, in Caracas, to denounce the death caused during these times of pandemic of twenty trees in that central place of the city.
The Frente Oficio Puro has denounced the industrial and extractivist megaprojects as the main factors of destruction of the megabiodiversity, and have denounced the murders of indigenous people and peasants in various regions of the country.
http://oficiopuro2013.blogspot.com/2015/02/poesia-de-la-resistencia-y-la.html
It has also expressed solidarity with the struggles of other peoples of the planet.
In this regard, see: https://albaciudad.org/2019/08/la-poesia-venezolana-ofrecio-un-canto-de-solidaridad-para-el-pueblo-de-palestina/
In November 2014 Venezuelan poetry expressed solidarity with young teachers who disappeared in Ayotzinapa, Mexico:
http://oficiopuro2013.blogspot.com/2014/11/frente-de-creacion-literaria-oficio.html
Oficio puro ha expresado en diversos encuentros su solidaridad con los 43 jóvenes normalistas desaparecidos en Ayotzinapa, México (27/11/2014)
Foto; http://oficiopuro2013.blogspot.com/2014/11/frente-de-creacion-literaria-oficio.html
The Front has expressed in meetings and recitals its solidarity with the 43 young missing students in Ayotzinapa, Mexico (Screenshot)
Recordando al Chino Valera Mora
El frente de creación literaria oficio puro toma su nombre del poema “Oficio puro”, del poeta venezolano Víctor “El Chino” Valera Mora (Valera, 27 de septiembre de 1935-Caracas, 29 de abril de 1984), y nació para constituir un espacio de encuentro en el cual participan diversos grupos, que coinciden en la dinámica, y también de modo individual para compartir el disfrute de la poesía, la música y otras disciplinas como la fotografía y las artes plásticas.
Adaptándose a nuevas realidades, el Frente Oficio Puro ha mantenido su actividad también mediante teleconferencia. Este año se preparan para mantener su presencia en el festival internacional de poesía fip la palabra en el mundo, Feria del Libro de Caracas, Feria Internacional del Libro (FILVEN 2021), Festival Mundial de Poesía, Encuentro Poético del Sur y otros eventos donde regularmente se hace presente.
Víctor Valera Mora. Oficio Puro. La Maja Desnuda.
https://www.youtube.com/watch?v
The poem Oficio puro, in the voice of Chino Valera Mora
Available on the web
Remembering Chino Valera Mora
The literary creation front oficio puro takes its name from the poem "Oficio puro", by Venezuelan poet Víctor "El Chino" Valera Mora (Valera, September 27, 1935-Caracas, April 29, 1984), and was born to constitute a meeting space in which diverse groups participate, coinciding in dynamics, and also individually to share the enjoyment of poetry, music and other disciplines such as photography and plastic arts.
Adapting to new realities, the Frente Oficio Puro has also maintained its activity through teleconferencing. This year they are preparing to maintain their presence in the international poetry festival fip la palabra en el mundo, Caracas Book Fair, International Book Fair (FILVEN 2021), World Poetry Festival, Encuentro Poético del Sur and other events where they are regularly present.
Recitales y actividades del 2020
A continuación, se comparten algunos vínculos de eventos realizados en 2020, con participación de compañeras y compañeros que formamos parte del movimiento cultural literario de Venezuela, República Bolivariana del Tequeño full de queso blanco derretidito. La recopilación no es exhaustiva, pero es amplia con respecto al dinamismo de la poesía venezolana de este siglo.
Fue interesante la movida. Hubo que pre grabar, concertar vídeo-conferencias, transferir vídeos y audios. En algunos momentos hubo que resolver la edición, pero siempre hubo apoyo. En otros casos por distancia, por el tema de la edad y el riesgo para movilizarse, por falta de equipos o de conectividad, muchos no pudieron tener mayor presencia. Sin embargo, quedó la huella colectiva.
Recitals and activities in 2020
Below, we share some links of events held in 2020, with the participation of comrades who are part of the literary cultural movement of Venezuela, Bolivarian Republic of the Tequeño full of melted white cheese. The compilation is not exhaustive, but it is ample with respect to the dynamism of Venezuelan poetry of this century.
It was an interesting move. We had to pre-record, arrange video-conferences, transfer videos and audios. At some moments we had to resolve the editing, but there was always support. In other cases, due to distance, age and the risk of mobilization, lack of equipment or connectivity, many could not have a greater presence. However, the collective footprint remained.
Cayapa poética de la proximidad.
Frente de creación literaria oficio puro.
Feria Internacional del Libro de Venezuela (Filven 2020).
Con Ana Gloria Palma, Ximena Benítez, Ana Rosa Anka (desde Costa Rica), Myriam Bianchi (desde Uruguay), Arturo Sosa Leal, Alejandra Suárez y Alejandro Parra, Yurimia Boscán, Mariajosé Escobar y Cristóbal Alva.
Cayapa poetics of proximity.
Front of literary creation pure craft.
International Book Fair of Venezuela (Filven 2020).
14 Festival Mundial de Poesía.
Transmisión de Vive Tv
Participación de Ana María Hernández, Cristóbal Alva, Ricardo Chitty y otros
14th World Poetry Festival. Broadcast by Vive Tv
14 Festival Mundial de Poesía.
Transmisión de Vive Tv
Participación de Nelson Guzmán, Ximena Benítez, Benito Mieses, Stephen Marsh Planchart
14th World Poetry Festival. Broadcast by Vive Tv
14º Festival Mundial de Poesía de Venezuela 2020.
Participación de los poetas: Ernesto Román, Miguel Mendoza, María Alejandra Rendón, Joel Linares, Gino González, Argelia Malaver y Roger Herrera. #VeTúPalabraMía
https://t.co/YJBhSltDu5
El bello fuego de la palabra. Quinto programa. Con Neguel Machado y otros.
14 Festival Mundial de Poesía. Transmisión de Vive Tv
https://www.facebook.com/105678521344032/posts/126267645951786/?app=fbl
The beautiful fire of the word. Fifth program.
Recital con compañeras de La Batería de Poetas Avanzadoras y TinteMoriche, que “por dos décadas seguimos construyendo la Patria Matria grande”
Recital with companions of La Batería de Poetas Avanzadoras and TinteMoriche, that "for two decades we continue building the Patria Matria grande".
Homenaje a Nomar Oporte.
Presenta Ana Rosa Anka.
Incluye a los tres mosquiteros: Ángel Malavé, William Torrealba y José Javier Sánchez.
FILVEN 2020
https://lahojadelacalle.org/filven-2020/
Homage to Nomar Oporte.
Homenaje a Blas Perozo Naveda con Laura Antillano, Gabriel Jiménez Emán, Humberto Acosta y Enrique Hernández D’Jesús por #Filven2020 #LeerDesbloquea
Tribute to Blas Perozo Naveda
Blog del movimiento Poetas del río.
Con el comanche Víctor Bueno, Elia Alonso, José Quiaragua, Edgar Bueno y Marlon Zambrano, entre otras y otros.
Guatire-Guarenas. Estado Miranda.
República Bolivariana de Venezuela
https://riistas.wordpress.com/2020/11/17/una-guacamaya-sobre-una-chaguarama/
Blog of the Poetas del río movement.
Presencia de Una Sola Brasa. María Elena Heredia, Florbella González, Magdalena Bello de la Montaña, Ana María Hernández, Gladys Yamelicse Quintero y Belén Ojeda.
Caracas, 18 de noviembre en la Feria del Libro en Venezuela, FILVEN 2020.
Presence of “Una Sola Brasa”
Disfruta del II Encuentro de Poetas Jóvenes "Para Labrar la Paz" a través del Canal Oficial de ViveTV en YouTube.
Participan Mariajose Escobar y otros.
14° Festival Mundial de Poesía en Venezuela: Ve tú palabra mía.
Enjoy the II Encuentro de Poetas Jóvenes "Para Labrar la Paz"
through the Official ViveTV Channel on YouTube.
Mariajose Escobar and others participate.
14th World Poetry Festival in Venezuela: Ve tú palabra mía.
#EnVivo Ernesto Luis, para el 14º Festival Mundial de Poesía de Venezuela 2020: cuando la tierra es el viento y aparecen las preguntas por encima del coraje. https://t.co/8kSlUhhg8j
#EnVivo Ernesto Luis, for the 14th World Poetry Festival of Venezuela 2020: when the earth is the wind and questions appear above courage.
14 Festival Mundial de Poesía de Venezuela 2020
https://twitter.com/ViveTVOficial1/status/1330255828054667265?s=08
- ViveTVOficial1
14th Venezuela World Poetry Festival 2020
#EnVivo María Alejandra Rendón, para el 14º Festival Mundial de Poesía de Venezuela 2020: mujer que cae mil veces desde todos los pisos, desde el vientre de la madre incluso, aquella cae con el peso de todas las lenguas, se enfría la mecha a la mitad de nosotras.
https://t.co/tlIvxzzy4u
#Live María Alejandra Rendón, for the 14th World Poetry Festival of Venezuela 2020: woman who falls a thousand times from all floors, even from the mother's womb, she falls with the weight of all languages, the wick cools half of us.
#EnVivo Elizabeth Pang, para el 14º Festival Mundial de Poesía de Venezuela 2020: “ voy a abrazar tu cabeza de león y buscaré la mordida que me saque de este círculo”. https://t.co/xEwY2BCmgB
#Live Elizabeth Pang, for the 14th Venezuela World Poetry Festival 2020: "I will embrace your lion's head and I will look for the bite that will take me out of this circle."
El bello fuego de la palabra.
Festival Mundial de Poesía
Programa 4.
https://www.facebook.com/105678521344032/posts/127047135873837/?app=fbl
The beautiful fire of the word.
World Poetry Festival
Program 4.
Video lectura. Cuento "Migraña".
Autor: Isaac Morales F.
Ganador del I Concurso Nacional de Cuentos
ULA Núcleo Trujillo 2019-2020.
Sábado 21 /11/2020. 7:30p.m.
FILVEN 2020
Video reading. Story "Migraine".
Author: Isaac Morales F.
Winner of the I National Short Story Contest
ULA Trujillo Nucleus 2019-2020.
Con el concierto "Palestina hacia el Retorno" cierra la Feria Internacional del Libro FILVEN 2020. Un encuentro on line con voces venezolanas solidarias con el pueblo cananeo.
Domingo 22 de noviembre a 7:45 pm Hora Venezuela, por el canal YouTube de la FILVEN.
With the concert "Palestina hacia el Retorno" closes the International Book Fair FILVEN 2020. An online meeting with Venezuelan voices in solidarity with the Canaanite people.
Desde el Frente oficio puro agradecemos el apoyo del Centro Nacional del Libro por organizar la fiesta de las letras.
Al Centro de Estudios Latinoamericanos Rómulo Gallegos por invitarnos a ser parte de su programación en Filven 2020.
A la Casa Nacional de las Letras Andrés Bello por invitarnos al Festival Mundial de Poesía.
A Vive Tv por el registro y transmisión audiovisual.
Cristóbal José Alva Ramírez del Manzanillo y Caracoles
From the Frente oficio puro we thank the support of the Centro Nacional del Libro for organizing the festival of letters.
To the Centro de Estudios Latinoamericanos Rómulo Gallegos for inviting us to be part of their program in Filven 2020.
To the Casa Nacional de las Letras Andrés Bello for inviting us to the World Poetry Festival.
To Vive TV for the registration and audiovisual transmission.
Canto a los rìos del planeta
Foto: http://oficiopuro2013.blogspot.com/2016/06/canto-los-rios-del-planeta-manifiesto.html