Después del desembarco aliado en Sicilia, Italia firmó un armisticio con los aliados, así que las tropas de Hitler quedan en el país invadiéndolo porque los italianos le declaran la guerra a Alemania.
Se hacen fuerte en varias líneas defensivas que no aguantan al envite del enemigo retrocediendo a otra línea fuerte.
Roma no es defendible y evitando su destrucción deciden replegarse a una zona más estratégica. El 4 de Junio de 1944 la ciudad de Roma quedó liberada de las tropas alemanas.
After the Allied landing in Sicily, Italy signed an armistice with the Allies, so Hitler's troops remained in the country, invading it because the Italians declared war on Germany.
They build up several defensive lines that cannot withstand the enemy's onslaught and fall back to another strong line.
Rome was no longer defensible and to avoid destruction they decided to withdraw to a more strategic area. On 4 June 1944 the city of Rome was liberated from German troops.
La ciudad apenas ha sufrido agresiones a su patrimonio monumental. Y El mismo día las tropas del General Clark. Allí se juntaron multitud de uniformes de los países más dispares que luchaban juntos. Marroquíes y argelinos con franceses. Brasileños o norteamericanos. Indios con ingleses. Entre los ingleses estaban los escoceses. Las veteranas tropas del regimiento escoces "Gordon Highlanders", fueron conquistando terreno enemigo desde el Norte de África, Sicilia, Anzio, Montecasino hasta llegar a Roma.
Aquí encontramos dos veteranos visitando el Coliseo romano mientras una mujer revisa el tejido usado en los famosos "kilt" o falda escocesa.
The city has hardly suffered any aggression to its monumental heritage. And on the same day, General Clark's troops. A multitude of uniforms from the most disparate countries fought together. Moroccans and Algerians with Frenchmen. Brazilians with Americans. Indians with Englishmen. Among the English were the Scots. The veteran troops of the Scottish "Gordon Highlanders" regiment were conquering enemy ground from North Africa, Sicily, Anzio, Montecasino to Rome.
Here we find two veterans visiting the Roman Colosseum while a woman checks the fabric used in the famous "kilt".
Mi visita al coliseo empezó haciendo un tour subterráneo viendo la entrada que usaban los gladiadores para llegar a donde iban a morir por el César. Pero después fui a buscar el mismo lugar fotografiado hace más de setenta años.
My visit to the coliseum began with an underground tour of the entrance used by the gladiators to get to where they were to die for Caesar. But then I went looking for the same place photographed more than seventy years ago.
No fue tarea fácil. El coliseo es enorme y todo los huecos parecen iguales, por eso me guie en varios huecos y parte del fondo que se ve en la fotografía original. Para colmo estaba llena de turistas asomados. Con paciencia y agobiando un poco pude dejar el hueco para mí y con ayuda de mi mujer pude hacer las fotos necesarias para encontrar la posición y ángulo de la cámara. Trabajo muy difícil. Las lentes cambian y no hay manera de cuadrar exactamente como la fotografía en blanco y negro.
It was not an easy task. The coliseum is huge and all the holes look the same, so I was guided in several holes and part of the background that you can see in the original photograph. On top of that it was full of tourists looking out. With patience and a little bit of crowding I was able to leave the hole for myself and with the help of my wife I was able to take the necessary pictures to find the right position and angle for the camera. A very difficult job. The lenses change and there is no way to square up exactly like black and white photography.
Ahora con ayuda de un programa de retoque fotográfico uno las dos fotografías lo mejor que puedo sin deformar ninguna. Por ello se puede ver la falta del mismo ladrillo que queda en blanco y negro y en color. Con mucho orgullo uso el hueco de un "Highlander" y como no tengo esa prenda que usan, me he fotografiado con una bermuda también inventada por el imperio británico pero en otro lugar más tropical.
La valla metálica es la misma y la visión de los militares y la mía es lo mismo pero con algo de más turistas.
Now with the help of a photo retouching program I put the two pictures together as best as I can without distorting either one. So you can see the lack of the same brick in black and white and in colour. I proudly wear the hollow of a "Highlander" and as I don't have that garment they use, I have photographed myself with a pair of Bermuda shorts also invented by the British Empire but in another more tropical place.
The metal fence is the same and the view of the military and mine is the same but with a bit more tourists.
Por cierto mi mujer llevaba una fotografía impresa de los escoceses que dejó en la pared para buscar el ángulo y los turistas se agolparon para observar que era el mismo lugar. En segundos se llenó de personas y se acabó la sesión fotográfica. Así que este es el resultado.
La mujer es lo más importante de la original y queda guardada en el retoque fotográfico.
Incidentally my wife was carrying a printed photograph of the Scots which she left on the wall to look for the angle and tourists flocked to observe that it was the same place. Within seconds it was full of people and the photo session was over. So this is the result.
The woman is the most important part of the original and she is saved in the photo retouching.
Gracias a estos héroes tenemos la libertad después de tantos años de esta terrible guerra.
Thanks to these heroes we have freedom after so many years of this terrible war.
Posts de la serie Recuerdos de Guerra en Italia:
Posts from the series War Memories in Italy:
Puente de Santa Trinita, Florencia
I used a web translator for english text (DeepL)
2021 All rights reserved
Fotografías de hechas con una Canon PowerShot SX210 IS. 2021 Reservado todos los derechos.
Creador de contenido desde 2016
Content creator since 2016