POSSIBILITIES FOR NON-OIL PRODUCTIVE DEVELOPMENT IN MY COUNTRY
I have decided to make this post on this topic because at the end of last year I read several specialists in the economic area that envision a possible economic growth of the country by 2022 and the possibility of starting the exit from the terrible crisis we have been suffering for almost a decade, of course it will be slow and long term, but I am particularly convinced that we have all the conditions and potential to do so.
La Faja Petrolífera del Orinoco es sino el principal, uno de los territorios de más importancia para nuestro desarrollo. Tener una comprensión de lo que esto significa debe de manera perentoria transformarse en nuestra guía y motivación para asumir el compromiso de los que vivimos en esta parte de nuestro país, para impulsar el desarrollo social, económico, político, cultural y ecológico con nuestra máxima capacidad, empeño, valores morales y éticos, conscientes que cada acción que realicemos, es un aporte para superar esta crisis que en los últimos años nos azota a todos los venezolanos.
I had the privilege of working for more than fifteen years in the territory that makes up the Orinoco Oil Belt, having traveled extensively and knowing many of its potential for non-oil productive development, I never stop thinking about its importance and what it represents for my country Venezuela.
The Orinoco Oil Belt is, if not the main one, one of the most important territories for our development. Having an understanding of what this means must peremptorily become our guide and motivation to assume the commitment of those of us who live in this part of our country, to promote social, economic, political, cultural and ecological development with our maximum capacity, commitment, moral and ethical values, aware that every action we take is a contribution to overcome this crisis that in recent years has plagued all Venezuelans.
La industria petrolera venezolana para efectos de organización y explotación conformo cuatro grandes bloques o divisiones; división Carabobo que abarca parte de los estado Delta Amacuro y Monagas, división Ayacucho estados Monagas, Anzoátegui y Bolívar, división Junín Anzoátegui y Guárico, división Boyacá estados Guárico, Apure y Barinas. En conjunto son aproximadamente 55.000 kilómetros cuadrados. Después de una disminución extrema de la actividad petrolera, a mediados del 2021 nuevamente se iniciaron acciones que apuntan a su activación, porque su potencial energético a nivel petrolero sigue prácticamente intacto y pese a la fuerza con la que irrumpen otras energías, el petróleo para bien o para mal, probablemente continuará por otras décadas siendo una de la principales fuentes de energía del planeta.
The Venezuelan oil industry for purposes of organization and exploitation formed four large blocks or divisions; Carabobo division which covers part of the states of Delta Amacuro and Monagas, Ayacucho division in the states of Monagas, Anzoátegui and Bolívar, Junín division in Anzoátegui and Guárico, Boyacá division in the states of Guárico, Apure and Barinas. Altogether there are approximately 55,000 square kilometers. After an extreme decrease in oil activity, in mid 2021, actions aimed at its activation began again, because its oil energy potential is still practically intact and despite the strength of other energies, oil, for better or worse, will probably continue to be one of the main sources of energy on the planet for another few decades.
La Faja además de poseer la reserva petrolífera más grande del planeta, es un reservorio de especies autóctonas, el río Orinoco con su imponente caudal es parte esencial de la vida de sus habitantes, el potencial de la Faja transciende lo que en su subsuelo se oculta, en sus sabanas inmensas pastan grandes rebaños bovinos y hacia los estados Delta Amacuro y Monagas crece la Bufalina, con el potencial de suministrar un porcentaje de la carne que consumen los millones venezolanos, los productos lácteos abundan en la faja donde la leche fluida, el popular queso llanero, no solo se consumen en el llano sino en cualquier punto del territorio nacional y hasta en Colombia. Otra actividad de alto potencial para este territorio es la caprina, la ovina y otras especies menores. Por sus características edafológicas en los estados que conforman los llanos centrales y orientales de la faja surge como reina genuina de estas tierras la yuca amarga, alimento ancestral, que después de ser procesada de manera artesanal produce uno de los alimentos más ricos en fibra que ha alimentado por cerca de diez mil años a los habitantes de estas tierras; el casabe.
The Orinoco River with its imposing flow is an essential part of the life of its inhabitants, the potential of the Faja transcends what is hidden in its subsoil, in its immense savannahs graze large herds of cattle and towards the states of Delta Amacuro and Monagas grows the Bufalina, With the potential to supply a percentage of the meat consumed by millions of Venezuelans, dairy products abound in the strip where fluid milk, the popular llanero cheese, is not only consumed in the plains but in any point of the national territory and even in Colombia. Another activity of high potential for this territory is the goat, sheep and other minor species. Due to its edaphological characteristics in the states that make up the central and eastern plains of the belt, the bitter yucca, an ancestral food, emerges as the genuine queen of these lands, which after being processed in a traditional way produces one of the most fiber-rich foods that has fed the inhabitants of these lands for nearly ten thousand years; the cassava.
The Orinoco Belt is a benefactor of those who live in it, when the Orinoco lowers its channel and leaves its "islands" uncovered, it allows producers to sow in a rich and special land for any crop; caraota, beans, cotton and other items that during six months guarantee the sustenance of the families that live in the communities on the banks of the Orinoco. In the Belt the climate is favorable for poultry production, we have witnessed how by building handmade sheds and solving the constant problem of inputs, many families support part of their livelihood projects with poultry production.
La actividad piscícola no tan solo se evidencia en la provisión ancestral de peces que brinda el Orinoco, no es extraño conseguir en la faja productores de cachamas, cachamotos, morocotos y otras especies, en muchas áreas de la faja los frutales florecen y brindan a las comunidades otra fuente de alimentos, el merey forma parte del ingreso que conforma el presupuesto familiar, el mango, el aguacate y otras especies frutales son comunes en la faja. Los llanos centrales que conforman la faja han sido tradicionalmente productores de cereales, leguminosas, hortalizas y otros rubros, aunque los niveles de producción han sido afectados terriblemente en la última década, la potencialidad se mantiene y de activarse sería una fuente inmensa de riqueza y de producción agrícola vegetal para Venezuela. Otra actividad común es la porcina, esta se transforma en la alcancía de la familia rural y pueblerina. Esta tierra bendita hace menos de una década era visitada por productores brasileños para sembrar grandes extensiones de soya, la cual cosechaban y trasladaban al gigante del sur. En la Faja hay disponibilidad de materiales no metálicos, arcillas para la elaboración de tejas, ladrillos y artesanía, agregados para la construcción y sílice para la producción de vidrio, un sin fin de riquezas, potencialidades y oportunidades que la hacen un territorio especial para la producción no petrolera, que en estos momentos ha decaído pero que abre espacios para otro ramillete de oportunidades productivas.
Fish farming activity is not only evident in the ancestral supply of fish from the Orinoco; it is not uncommon to find producers of cachamas, cachamotos, morocotos and other species in the belt. In many areas of the belt, fruit trees flourish and provide the communities with another source of food; cashew is part of the income that makes up the family budget; mango, avocado and other fruit species are common in the belt. The central plains that make up the belt have traditionally been producers of cereals, leguminous plants, vegetables and other items, although production levels have been terribly affected in the last decade, the potential remains and if activated would be an immense source of wealth and agricultural vegetable production for Venezuela. Another common activity is swine farming, which has become the piggy bank of the rural and small town family. Less than a decade ago, this blessed land was visited by Brazilian producers to plant large extensions of soybean, which they harvested and transported to the giant of the south. In the Belt there is availability of non-metallic materials, clays for the production of tiles, bricks and handicrafts, aggregates for construction and silica for the production of glass, an endless wealth, potentialities and opportunities that make it a special territory for non-oil production, which at the moment has declined but which opens spaces for another bunch of productive opportunities.
Con toda esta riqueza, principalmente la humana y pensando que aunque la amenaza de la pandemia aún sigue latente en este año 2022, no es menos cierto que la demanda de bienes y servicios, especialmente la de alimentos no disminuye y que la única manera de activar nuestra economía es produciendo, creo que la faja es uno de los territorios que más tiene que aportar al sector alimento, adicional a sus otras riquezas minerales y su alto potencial para el desarrollo del turismo…
With all this wealth, mainly human and thinking that although the threat of the pandemic is still latent in 2022, it is no less certain that the demand for goods and services, especially food, is not decreasing and that the only way to activate our economy is by producing, I believe that the strip is one of the territories that has more to contribute to the food sector, in addition to its other mineral wealth and its high potential for the development of tourism...
Traducción realizada a través de https://www.deepl.com/es/translator. / Translation made through https://www.deepl.com/es/translator.
Fotografias tomadas de mis archivos personales. / Photographs taken from my personal archives.
Todo lo que publico es de mi autoría, si se cita o hace referencia a otro autor o persona se indica la fuente. /Everything I public in my posts is of my authorship, if another author or person is quoted or referred to, the source is indicated.