El pantum o o pantoum es una forma poética malaya que fue traído a occidente por Victor Hugo y que deriva de una forma mucho más antigua de Malasia.
Este publicó una traducción de un pantun malayo al francés en las notas en 1829 en el libro “Les orientales” y poetas franceses e ingleses adoptaron esta forma, entre ellos Baudelaire.
Recientemente un buen grupo de liricos norteamericanos igualmente lo han adoptado.
Originalmente estaba compuesto por versos pareados pero el moderno está estructurado por cuartetos y en una extensión ilimitada de estrofas.
Su rima es cruzada y consonante, sus versos pueden ser octosílabos o mayores y tiene la particularidad que los versos 2º y 4º de una estrofa son los versos 1º y 3º de la próxima y así sucesivamente, igualmente el ultimo verso de la estrofa final debe ser el verso primero de la composición.
Acá les dejo uno propio y los invito a escribir los suyos.
El mundo ahora ha cambiado
nada será igual de nuevo
lo quedado en el pasado
son los recuerdos que llevo.
Nada será igual de nuevo
el dolor y el abandono
son los recuerdos que llevo
de este triste y vil otoño.
El dolor y el abandono
se han aferrado a la vida
de este triste y vil otoño
sin darnos una salida
Se han aferrado a la vida
en continuos atentados
sin darnos una salida
El mundo ahora ha cambiado
El Rincón de la Poesía es un espacio para la poesía en todas sus formas y derivaciones. No solo les mostraré mis composiciones poéticas y las de otros autores sino que también les enseñaré el arte de escribirlas y las herramientas necesarias para hacerlo. Procuraré crear un lazo para que el lector adquiera conocimientos teóricos, prácticos e históricos de la expresión literaria más cercana al alma. (José Rafael Hernández Fereira)