Bienvenidos a este post sobre Fileteado Porteño. Muchos no sabrán qué es y para todos ellos, el pequeño resumen:
Definición : El fileteado es un estilo artístico de pintar y dibujar típicamente porteño, que se caracteriza por líneas que se convierten en espirales, colores fuertes, el uso recurrente de la simetría, efectos tridimensionales mediante sombras y perspectivas, y un uso sobrecargado de la superficie
Fuente Wikipedia
Welcome to this post about Fileteado Porteño. Many will not know what it is and for all of them, the small summary:
Definition : Fileteado is an artistic style of painting and drawing typically porteño, characterized by lines that turn into spirals, strong colors, the recurrent use of symmetry, three-dimensional effects through shadows and perspectives, and an overloaded use of surface
Source Wikipedia
Nos recibe la expo de manera avasallante, con varios carteles ya perfectamente ilustrados y pintados indicando camino, destino, y más.
Inicio el recorrido dejándome llevar por el arte, también me cruzo con algunas personas conocidas, y otros que están tomando fotos y, como yo, lidiando con el reflejo de las luces.
We are greeted by the exhibition in an overwhelming way, with several posters already perfectly illustrated and painted indicating the way, destination, and more.
I start the tour letting myself be carried away by the art, I also cross paths with some people I know, and others who are taking pictures and, like me, dealing with the reflection of the lights.
Memoria, verdad y justicia
Muchos de los cuadros expuestos son de lucha popular, las madres de plaza de mayo, las mujeres presentes en la guerra de Malvinas, y los ídolos populares, cantantes, futbolistas, pasiones. Todo se junta en el arte
Memory, truth and justice
Many of the paintings exhibited are of popular struggle, the mothers of Plaza de Mayo, the women present in the Malvinas war, and popular idols, singers, soccer players, passions. Everything comes together in art
Aquí ya adentrándonos en los recovecos, hay paredes mas llamativas que otras, igual disfruté cada uno de los cuadros y objetos expuestos. Pero cómo evitar sentirme atraída por este pasillo? Empezamos con un cuadro sobre el Indio Solari, no voy a hablar del ídolo, sino de la delicadeza con la que se llevó a cabo este cuadro. Todos los detalles están muy cuidados, incluso noto que hay cosas que no son clásicas del fileteado, como las llamas, pero aún así, compone ilustrativamente todo lo que el Indio plasmaba en sus discos. La lucha popular, siempre la lucha popular
Here, as we enter the nooks and crannies, there are walls that are more striking than others, but I still enjoyed each of the paintings and objects on display. But how could I avoid being attracted to this hallway? We started with a painting about the Indio Solari, I am not going to talk about the idol, but about the delicacy with which this painting was made. All the details are very careful, even I notice that there are things that are not classic fileteado, such as flames, but still, it illustrates everything that the Indio captured in his albums. The popular fighting, always the popular fighting
Otra pared con clásicos, Tita Merello (actriz y cantante de tango) John Lennon (no clásico de mi país, pero infaltable en la lucha por la paz) y Mafalda, terminando el cuadro fileteado.
Another wall with classics, Tita Merello (actress and tango singer) John Lennon (not a classic from my country, but a must in the struggle for peace) and Mafalda, finishing the filleted picture.
Tango y fileteado se juntan, van de la mano. El fileteado nace a fines del siglo XIX, y junto con el boom del tango (que en sus comienzos era bailado por esclavos) con una gigantesca dosis de alma y corazón. Puro sentimiento. En ambas disciplinas converge el "poner el alma" y que un pedacito de ella, se va con el arte manifestado. Así como también dejar las tristezas para convertirlas en arte... Discépolo dijo alguna vez que "el tango es un pensamiento triste que se baila"
Tango and fileteado go hand in hand. The fileteado was born at the end of the 19th century, and together with the tango boom (which in its beginnings was danced by slaves) with a gigantic dose of soul and heart. Pure feeling. In both disciplines converges the "putting the soul" and that a little piece of it, goes with the art manifested. As well as leaving the sadness to turn it into art... Discépolo once said that "tango is a sad thought that is danced"....
Un dicho muy antiguo que hay aquí ( y no sé si en otro lugar) Y es que el 7mo hijo será lobizón. "seis hijos te dio el señor... el séptimo, leche de diabla mamará y te nacerá Lobizón"
La idea de que el séptimo hijo estará maldito se trasladó a grandes dimensiones. En Argentina, el 7mo será apadrinado por el presidente, para brindarle mayor protección al niño cuando sea adulto. Todo es válido en las historias del campo...
A very old saying that exists here (and I don't know if it exists elsewhere) is that the 7th child will be a cub. "six sons the Lord gave you... the seventh son will suck the milk of a devil and will be born to you Lobizón".
The idea that the seventh son will be cursed was transferred to large dimensions. In Argentina, the 7th child will be sponsored by the president, to give the child more protection when he/she becomes an adult. Everything is valid in the stories of the countryside...
Este cuadro me impactó muchísimo, el nivel de detalle y de cuidado de la línea es impecable, además "mionca" es una palabra del lunfardo, significa "camión" pero cambiando las sílabas de lugar. Esto en el lunfardo es muy conocido, pues se usa para muchas cosas cambiar las sílabas de adelante hacia atrás. "feca" para Café, "troesma" al maestro, "javie" para vieja, y muchas más, también usadas en letras de tango, y algunas perduran hoy en día en el uso cotidiano.
This painting impressed me a lot, the level of detail and care of the line is impeccable, also "mionca" is a lunfardo word, it means "truck" but changing the syllables of place. This is well known in lunfardo, as it is used for many things to change the syllables back and forth. "feca" for Café, "troesma" for maestro, "javie" for vieja, and many more, also used in tango lyrics, and some of them are still in everyday use today.
No creo que se llegue a distinguir, pero en el centro del cuadro hay un plato de postre de los más anecdóticos de Buenos Aires, Queso y dulce, llamado "vigilante", puede ser dulce de batata o membrillo. Yo soy fundamentalista del dulce de batata 🐽
I don't think you can make it out, but in the center of the picture there is one of the most anecdotal dessert dishes in Buenos Aires, Cheese and candy, called "vigilante", it can be sweet potato or quince jelly. I am a sweet potato jam fundamentalist 🐽
Ella también aparece en varios cuadros, la primera que hizo frente a la lucha de mujeres. Hablamos de muchos años atrás, por lo que hoy en día es un referente de esta lucha que comenzó y no termina. Por los derechos, el voto femenino, la inclusión en las universidades, etc...
She also appears in several paintings, the first one to face the women's struggle. We are talking about many years ago, so today she is a reference of this struggle that began and does not end. For rights, women's suffrage, inclusion in universities, etc....
Luis Alberto Spinetta
El cuadro que venía a ver, por sobre otros, el que pintó mi amiga! Ya he dicho que el fileteado es paleta de color y pura técnica, que ella ha desarrollado muy bien, increíblemente. Pero además el rostro de Luis Alberto fue realizado a mano, mano alzada, copiado "a ojo". Cuando todo lo demás lleva un orden y una especie de calcado para que quede perfecto, el rostro lo realizó así, de pura artista nomás. Sin otra técnica mas que la precisión que requiere un retrato. Cada día la admiro más
Luis Alberto Spinetta
The picture I came to see, above all others, the one painted by my friend! I have already said that the fileteado is a palette of color and pure technique, which she has developed very well, incredibly. But in addition, Luis Alberto's face was done by hand, freehand, copied "by eye". When everything else has an order and a kind of tracing to make it perfect, the face was made in this way, by pure artist alone. Without any other technique than the precision that a portrait requires. Every day I admire her more
También se desenvuelve en distintos bastidores. Este arte puede ser tanto en un cuadro, como en un vaso, una pared, o un bombo! Estos bombos son utilizados por las Murgas en carnaval. Bombo con platillo fileteado, temático de Diego Maradona, otra vez el nivel de detalle me obnubila. El fileteador tiene técnicas y paletas de colores que suele utilizar, pero aún así el retrato excede lo esperado cuando buscas técnica. Encontrar allí además, un artista con otros dotes, no sólo técnicos, hace reconocer este trabajo de manera impecable.
It also unfolds in different frames. This art can be on a painting, a glass, a wall, or a bass drum! These bass drums are used by the Murgas in carnival. Bombo with fileteado cymbal, Diego Maradona themed, again the level of detail blows me away. The fileteador has techniques and color palettes that he usually uses, but still the portrait exceeds what is expected when you look for technique. Finding there also, an artist with other gifts, not only technical, makes me recognize this work in an impeccable way.
Llegó el momento de la inauguración, vimos todas las obras y en un ratito nos invitan a pasar al teatro, una sala lista para darnos la bienvenida, y contar a todos los presentes qué es esta exposición. En su mayoría son fileteadores y sus acompañantes y familias. Se presentan dos directivos de Tecnopolis (que es quien brinda el espacio) y luego ya empiezan a hablar los maestros. Hacen su resumen de vida, de cuando comenzaron en este arte y porqué, lo que los impulsa. Lo mucho que ha crecido esta disciplina en los últimos 10 o 20 años.
It was time for the inauguration, we saw all the works and in a little while we were invited to go to the theater, a room ready to welcome us, and tell everyone present what this exhibition is about. Most of them are filleteers and their companions and families. Two directors of Tecnopolis (which provides the space) introduce themselves and then the teachers begin to speak. They summarize their life, when they started in this art and why, what drives them. How much this discipline has grown in the last 10 or 20 years.
Juventud presente. Amantes del arte, de lo porteño, de dejar su corazón, de explayarse y mostrarse a través del arte que sus manos efectúan. A algunas ya las conocía, las identifiqué en sus cuadros antes de verlas, asombrada con el crecimiento de Bárbara, que ha realizado un cuadro que me gustaría poder comprar, pero encantada de poder deleitarme la vista con su manera de ver el mundo
Present youth. Lovers of art, of the porteño, of leaving their hearts, of showing themselves through the art that their hands make. Some of them I already knew, I identified them in their paintings before seeing them, amazed with the growth of Barbara, who has made a painting that I would like to be able to buy, but delighted to be able to delight my eyes with her way of seeing the world.
Foto final, se juntaron todos los fileteadores en el centro para una foto conmemorativa. Hace dos años este encuentro no se realiza por la pandemia, y fue hermoso ver que todos disfrutaron de juntarse y abrazarse. Compartir el momento es lo más importante.
Final photo, all the filletadores gathered in the center for a commemorative photo. This meeting has not been held for two years due to the pandemic, and it was beautiful to see everyone enjoy getting together and hugging each other. Sharing the moment is the most important thing.
Nos retiramos, ya ha finalizado el encuentro y me voy con una sonrisa de oreja a oreja. Al voltear hacia atrás, pues el cielo mostraba un espectáculo de nubes, me encuentro de frente con este cartel. Imposible olvidar que las Malvinas son Argentinas. En varios puntos del país encuentras este tipo de cartel. La distancia desde donde está el cartel hasta las Islas... Pensar que hace 40 años muchos jóvenes, como yo, o más chicos, fueron enviados a una guerra cruel, y sanguinaria, que sus familiares fueron engañados, que la tragedia es tal que hoy en día sigue helando corazones. No olvidar, que son y serán siempre Argentinas. Me despido con esta reflexión: Perdura lo que hacemos y dejamos en el corazón de los demás. El resto es prestado. Estamos de paso en esta jungla. Dejemos nuestro corazón en aquello que hacemos!
We leave, the meeting is over and I leave with a smile from ear to ear. When I turn back, as the sky was showing a spectacle of clouds, I find myself face to face with this sign. Impossible to forget that the Malvinas are Argentine. In various parts of the country you find this type of sign. The distance from where the sign is to the Islands.... To think that 40 years ago many young people, like me, or even younger, were sent to a cruel and bloody war, that their families were deceived, that the tragedy is such that today continues to freeze hearts. Do not forget that they are and will always be Argentines. I say goodbye with this reflection: What we do and leave in the hearts of others lasts. The rest is borrowed. We are just passing through this jungle. Let us leave our heart in what we do!
Y aquí les muestro el Yaku original que tengo en casa, a que es increíble?
También es una canción de Spinetta, es que puede alguien haber sido tan grande? Luis dejó en nuestros corazones amor para que desborden.
Gracias por leerme y acompañarme en este recorrido por el Fileteado Porteño
And here I show you the original Yaku that I have at home, isn't it amazing?
It is also a Spinetta song, can anyone have been so great? Luis left in our hearts love to overflow.
Thanks for reading and joining me in this journey through the Fileteado Porteño.
I own the rights to all the photos I used in this post
Soy la propietaria de todas las fotos que he usado hoy
Pictures taken with a Nikon D3200 & Samsung A42📷
Traducido con DeepLearning
Me pueden seguir en Instagram
Let's talk on Discord: littlesorceress #8877
Imágenes editadas con Canva