Ce jardin botanique bien entretenu a été créé dans la Mini Vallée dans les années 90. Des fontaines abondantes permettent la création de plans d'eau et favorisent une végétation luxuriante.Différents niveaux ont été adaptés aux plantes, favorisant la création de différents espaces avec ou sans irrigation abondante.Il existe sept styles : tropical, dessert, marais, chinois, régulier, simple monastère et verger.
Paons, cygnes et canards agrémentent le passage entre l'ombre et le soleil...
This well-maintained botanical garden was created in the Mini Valley in the 1990s. There are seven styles: tropical, dessert, marsh, Chinese, regular, simple monastery and orchard.Peacocks, swans and ducks grace the transition between sun and shade...
Avis sur le réseau routier du nord de Bruxelles. De l'appel initial en tant que jardin botanique, il préserve un mélange de styles.La dernière partie du jardin s'écoule lentement le long d'un chemin sinueux jusqu'à l'étang. La pelouse est jonchée d'arbres et de coins salons...
Notice on the road network in the north of Brussels. From the original call as a botanical garden, it preserves a mixture of styles.The last part of the garden flows slowly along a winding path to the pond. The lawn is littered with trees and sitting areas...
N'oubliez pas de vous promener parmi les centaines d'espèces qui y vivent. C'est une expérience très agréable. Il existe de beaux spécimens de marronniers d'Inde, de marronniers d'Inde, de sapotes noires, de conifères australiens et de dragonniers aux îles Canaries...
Don't forget to take a walk among the hundreds of species that live there. It is a very pleasant experience. There are beautiful specimens of horse chestnut, black sapote, Australian conifer and dragon tree in the Canary Islands...
Qu’est-ce qui fait que la fleur de la passion coûte aussi cher aux amoureux le 14 février ? Ce n’est pas forcément de la faute des fleuristes, souvent pointés du doigt. , qui possède dix boutiques de fleurs,..
What makes the passion flower so expensive to lovers on February 14? It's not necessarily the fault of florists, who are often blamed. It's not necessarily the fault of the florists, who often point the finger at them,
En termes de fleurs, la Saint-Valentin est le seul événement à se tenir le même jour aux quatre coins du monde. Sans compter que tout se concentre sur une seule espèce : la rose rouge, qui est alors dix fois plus recherchée que pendant tout le reste de l’année. Du coup, il y a une vraie tension entre l’offre et la demande. On croit souvent que ce sont les fleuristes qui augmentent artificiellement les prix. C’est faux, les producteurs hollandais auxquels les fleuristes achètent vendent aussi les bottes quatre fois plus cher...
In terms of flowers, Valentine's Day is the only event to be held on the same day in all four corners of the world. Not to mention that everything is concentrated on one species: the red rose, which is ten times more sought after than during the rest of the year. As a result, there is a real tension between supply and demand. It is often believed that it is the florists who artificially increase the prices. This is not true, the Dutch growers from whom the florists buy also sell the bunches at four times the price...
photos of my authorship