Poem #150 - White Soul/Poema # 150 - Alma Blanca
Y al alma blanca le bastan gotas de cualquier color para mancharla. Ella llegó: Un ángel celestial de esos que pueden protegerte con sus alas y hacerte sentir que el mismo cielo cabe completo en sus abrazos.
Me enseñó tantas cosas: Matemáticas, música, amores y aquellos fuegos pasionales que te cocinan por dentro y te calcinan por fuera, en un universo lleno de infinitas contracciones voluntarias.
Me enseñó tantas cosas: Matemáticas, música, amores y aquellos fuegos pasionales que te cocinan por dentro y te calcinan por fuera, en un universo lleno de infinitas contracciones voluntarias.
And the white soul just needs drops of any color to stain it. She arrived: One of those heavenly angels who can protect you with their wings and make you feel that heaven itself fits completely in their embraces.
She taught me so many things: Mathematics, music, love and those passionate fires that cook you inside and burn you on the outside, in a universe full of infinite voluntary contractions.
She taught me so many things: Mathematics, music, love and those passionate fires that cook you inside and burn you on the outside, in a universe full of infinite voluntary contractions.
Llegó y llegó para rescatarme de mi mismo, de los polvos ardientes que no te llevan a ningún lado, que te brindan euforias más allá de la plenitud; cuando fumar habanos es cosa de niños.
Luego de varios días; me cambió los olores que me vaciaban y vaciaban, me fue recuperando con el pan de sus palabras, nutriéndome los pensamientos; más de lo que me desnutrían mis malas acciones. Caminaba en la oscuridad, con los ojos abiertos y ciegos de razón, sin dirección alguna.
"Ella me salvó con la savia que llevaba guardada en su boca: Me curó en medio de mis heridas"
Luego de varios días; me cambió los olores que me vaciaban y vaciaban, me fue recuperando con el pan de sus palabras, nutriéndome los pensamientos; más de lo que me desnutrían mis malas acciones. Caminaba en la oscuridad, con los ojos abiertos y ciegos de razón, sin dirección alguna.
"Ella me salvó con la savia que llevaba guardada en su boca: Me curó en medio de mis heridas"
It came and came to rescue me from myself, from the burning dust that doesn't take you anywhere, that gives you euphoria beyond fullness; when smoking cigars is child's play.
After several days; He changed the smells that emptied me and emptied me, he was recovering me with the bread of his words, nourishing my thoughts; more than my bad deeds starved me. She walked in the dark, with her eyes open and blind to reason, without any direction.
"She saved me with the sap that she kept in her mouth: She healed me in the midst of my wounds"
After several days; He changed the smells that emptied me and emptied me, he was recovering me with the bread of his words, nourishing my thoughts; more than my bad deeds starved me. She walked in the dark, with her eyes open and blind to reason, without any direction.
"She saved me with the sap that she kept in her mouth: She healed me in the midst of my wounds"
Algunos me dijeron que no duraría mucho esta fantasía, exiliado y también borracho, de todos me aparté.
Pasaron los meses necesarios para llenar tres calendarios y en la medida que mi amor aumentaba, fue decreciendo de forma sutil la fuerza que me brindaban sus labios. Sucumbí a la monotonía de entregarlo todo.
Siempre la esperé, siempre la llevaba metida en mi vida, siempre inventaba maravillas en sus pieles, y fue allí donde fallé, por creerme un producto terminado de mí mismo. Cavé la sepultura de lo que fue un amor bonito...
También soy culpable ¿saben? Así fue como se marchó antes de tiempo; la maté en mi mente; después de aquel balazo que en vano apunté en mi cabeza, en ese momento en el que me veía y sonreía, mientras le apretaba el gatillo para que ella misma me llevara al lugar de los sueños perdidos, cuando uno se pierde por amor y por desamor, vía rápida hacia el letargo eterno.
Pasaron los meses necesarios para llenar tres calendarios y en la medida que mi amor aumentaba, fue decreciendo de forma sutil la fuerza que me brindaban sus labios. Sucumbí a la monotonía de entregarlo todo.
Siempre la esperé, siempre la llevaba metida en mi vida, siempre inventaba maravillas en sus pieles, y fue allí donde fallé, por creerme un producto terminado de mí mismo. Cavé la sepultura de lo que fue un amor bonito...
También soy culpable ¿saben? Así fue como se marchó antes de tiempo; la maté en mi mente; después de aquel balazo que en vano apunté en mi cabeza, en ese momento en el que me veía y sonreía, mientras le apretaba el gatillo para que ella misma me llevara al lugar de los sueños perdidos, cuando uno se pierde por amor y por desamor, vía rápida hacia el letargo eterno.
Some told me that this fantasy would not last long, exiled and also drunk, I turned away from everyone.
The months necessary to fill three calendars passed and as my love increased, it gradually decreased. subtle the strength that her lips gave me. I succumbed to the monotony of giving everything away.
I always waited for her, I always had her involved in my life, I always invented wonders on her skins, and it was there that I failed, because I believed myself to be a finished product same. I dug the grave of what was a beautiful love...
I'm also guilty, you know? That was how he left before his time; I killed her in my mind; after that bullet that I aimed in vain at my head, at that moment when she looked at me and smiled, while I pulled the trigger so that she herself would take me to the place of lost dreams, when one is lost for love and lack of love fast track to eternal lethargy.
The months necessary to fill three calendars passed and as my love increased, it gradually decreased. subtle the strength that her lips gave me. I succumbed to the monotony of giving everything away.
I always waited for her, I always had her involved in my life, I always invented wonders on her skins, and it was there that I failed, because I believed myself to be a finished product same. I dug the grave of what was a beautiful love...
I'm also guilty, you know? That was how he left before his time; I killed her in my mind; after that bullet that I aimed in vain at my head, at that moment when she looked at me and smiled, while I pulled the trigger so that she herself would take me to the place of lost dreams, when one is lost for love and lack of love fast track to eternal lethargy.
Credits/Créditos:
The images are hyperlinked to their source
The final avatar of this publication belongs to and is hyperlinked to
The paragraph separator is my own, designed from Microsoft Power Point
< br>The English language is not my native language, therefore I may have grammatical errors, for this I used the translator: https://www.deepl.com/ .. God bless you...
The final avatar of this publication belongs to and is hyperlinked to
The paragraph separator is my own, designed from Microsoft Power Point
< br>The English language is not my native language, therefore I may have grammatical errors, for this I used the translator: https://www.deepl.com/ .. God bless you...
Las imágenes están hipervinculadas a su fuente
El avatar final de esta publicación pertenece y está hipervinculado a
El separador de párrafo es de mi autoría, diseñado desde Microsoft Power Point
El inglés idioma no es mi idioma nativo, por lo tanto, puedo tener errores gramaticales, para ello usé el traductor: https://www.deepl.com/ .. Dios les bendiga...
El avatar final de esta publicación pertenece y está hipervinculado a
El separador de párrafo es de mi autoría, diseñado desde Microsoft Power Point
El inglés idioma no es mi idioma nativo, por lo tanto, puedo tener errores gramaticales, para ello usé el traductor: https://www.deepl.com/ .. Dios les bendiga...