The rose I saw on the road
sprouted among stones without destiny,
wounded by sun and wind,
kept a red feeling
that spoke of divine pain
told stories and not tales.
The rose I saw on the road
did not ask for shade or shelter,
only wanted to be looked at,
like one who suffers and says nothing,
but blooms without witness,
only wanted to be pampered.
The rose I saw on the road
danced free in the daytime,
at night it dreamt of the sky,
I brought it close to my cheek,
it left me crying my dear friend,
Because the rose I saw on the road
Filled with sp
ina more than petals.
Translated with DeepL.com (free version)
La rosa que vi en el camino
brotó entre piedras sin destino,
herida por soles y viento,
guardaba un rojo sentimiento
que hablaba del dolor divino
contaba historias y no cuentos.
La rosa que vi en el camino
no pedía sombra ni abrigo,
solo quería ser mirada,
como quien sufre y no dice nada,
pero florece sin testigo,
solo quería ser mimada.
La rosa que ví en el camino
bailaba libre en el día,
por la noches soñaba con el cielo,
me la acerque a mi mejilla,
me dejó llorando mi querido amigo,
Porque la rosa que ví en camino
Llenas de espina más que pétalos.