Large eyes that look at me through the glass, a photoshoot approaching from the distance, produced by an object in between – and the camera is an object, one that I must symbolically cross to become the lens.
Ojos grandes que me ven a través del vidrio, una sesión de fotos que se acerca desde la lejanía, producida por un objeto en medio; y la cámara es un objeto, uno que debo atravesar de forma simbólica para convertirme en el lente.
This extra glass, as a necessary part of the composition, I must also integrate into my perception of myself. The same happens with the flashes; the more I think about it, the more I believe that the work of a studio photographer is to leave nothing to chance in the meticulous aspects that make up your vision. Therefore, I must be the flash, the glass, the water, the lens, and the model.
Este cristal extra, como parte necesaria de la composición, debo integrarlo también en mi percepción de mí. Lo mismo sucede con los flashes; cuanto más lo medito, más creo que la labor del fotógrafo en estudio es no dejar al azar los aspectos minuciosos que componen tu visión. Por ende, debo ser el flash, el vidrio, el agua, el lente y el modelo.
My way of relating to photography has always been from within myself. I always find philosophical ways to define myself within what I do. Sometimes these concepts are just another way to keep practicing the craft of photography without photographing. I like to find myself there, within those thoughts or within the eye of the camera.
Mi forma de relacionarme con la fotografía siempre ha sido desde mí. Siempre encuentro formas filosóficas de definirme dentro de lo que hago. A veces, esos conceptos no son sino otra forma de seguir practicando el oficio de la fotografía sin fotografiar. Me gusta encontrarme ahí dentro de esos pensamientos o dentro del ojo de la cámara.
Photographer: Diego Aquiles