I suppose that what I'm going to talk about today to accompany my photographs is something that often crosses the mind of every photographer, especially those who like me, consider the streets as one of their favorite places to develop their photographic work... I am referring to that sensation which is felt from time to time and which makes us think things like: Is nobody else really watching this? or: How is it possible that others are not even observing this a little bit?...
Esto acerca de lo cual hoy voy a hablar para acompañar mis fotografías, supongo que es algo lo cual con frecuencia pasa por la cabeza de todo fotógrafo, en especial por la de aquellos quien como yo tienen las calles por uno de sus lugares favoritos para desarrollar su trabajo fotográfico... Me refiero a esa sensación la cual se siente de vez cuando y que nos hace pensar cosas como: ¿En realidad nadie más está viendo esto? o ¿Cómo es posible que otros no estén siquiera observando esto un poco?...
📷 01- Sun almost on Jesus the teacher's bicycle / El sol casi sobre la bicicleta de Jesús el maestro
📷 02- No more padlocks on the door of the dead supply store / Ya no hay candados en la puerta del abasto muerto
📷 03- Photo-glyph on the wall of a ruined house / Foto-glifo en la pared de una casa en ruinas
📷 04- Francisco cleaning the street / Francisco limpiando la calle
I live thinking things and a lot of phrases come to my head as I find pictures in the streets. No matter how often I do this, it always happens the same way... There are little things happening every so many steps and each of those events has a little story embedded in its very forms. Sometimes it is a memory, sometimes a curious abstraction, sometimes a poetic license making an appearance which can serve for some picturesque title... The bicycle of Jesus the Master, so different from what is supposed to be seen on a street in 2025. The ruined grocery door of the Osorio family, which used to have three locks on it when I was a kid in the 80s. The shadow of a ruined wall projected on another ruined wall, in a house inside which I played and drank coffee 40 years ago... Francisco, once a good horseman and sportsman of the village, cleaning his street sitting on an old chair plagued by rheumatism? Yes, sometimes I feel a bit lonely being the only one who, it seems, has the capacity to make these things visible...
Yo vivo pensando cosa y un montón de frases llegan a mi cabeza en la medida en la que voy encontrado fotos en las calles. No importa cuan frecuentemente haga esto, siempre sucede igual... Hay pequeñas cosas sucediendo cada tantos pasos y cada uno de esos eventos tiene una pequeña historia embebida en sus formas mismas. Algunas veces es un recuerdo, otras veces una curiosa abstracción, no puede faltar alguna licencia poética haciendo su aparición la cual puede servir para algún titulo un tanto pintoresco... La bicicleta de Jesús el Maestro, tan distinta a lo que se supone se puede ver en una calle en 2025. La puerta del abasto en ruinas de la familia Osorio, la cual solía ostentar hasta tres candados cuando yo era un niño en los años 80. La sombra de una pared en ruinas proyectada sobre otra pared también en ruinas, en una casa dentro de la cual jugué y bebí café 40 años atrás... Francisco, otrora buen jinete y deportista del pueblo, limpiando su calle sentado en una vieja silla acosado por el reumatismo... Sí, a veces me siento un poco solo siendo yo el único, quien al parecer, tiene la capacidad de hacer visible estas cosas...
📷 05- A squirrel at Lourdes' door / Una ardilla en la puerta de Lourdes
📷 06- Spikes and spikes shadows / Espigas y sombras de espigas
📷 07- Macario / Macario
📷 08- Napo's dog / El perro de Napo
At Lourdes' door a squirrel plays while waiting for Lourdes to wake up and give him pieces of hard bread, a handful of spikes projects its mocking shadow on the door of an abandoned fast food stall in the street... Macario arrived in Venezuela in the 50's with his parents, they came from Tenerife looking for better opportunities, now their sons have all left, but Macario is still here... My cousin Napoleon's (Napo) dog watches other dogs playing happily in the streets that he has forbidden...
En la puerta de Lourdes un ardilla juega mientras espera Lourdes despierte y le regale trozos de pan duro, un puñado de espigas proyecta su sombra burlona sobre la puerta de un puesto de comida rápida abandonado en la calle... Macario llegó a Venezuela en los 50 junto con sus padres, venían de Tenerife buscando mejores oportunidades, ahora sus hijos se ha ido todos pero Macario sigue aquí... El perro de mi primo Napoleón (Napo) observa a otros perros jugar felices en las calles que él tiene prohibidas...
📷 09- A corner on Miranda Ave. / Una esquina en la Av. Miranda
📷 10- The pack of Ricaurte Street / La jauría de la Calle Ricaurte
📷 10- Esmaragdo's broom / La escoba de Esmaragdo
Is it really all so little visible?... Nobody sees the drama of the old woman piling up garbage on the corner of Miranda Avenue, nobody appreciates the eyes of the stray dogs on Ricaurte Street... Much less anyone will stop to look at the broom that Esmaragdo builds with plants that he himself sows in his yard, because -in his opinion- only such a broom is good enough to sweep the streets... Yes, certainly, there are things that are “Not so visible”... ;)
¿Es en realidad todo tan poco visible?... Nadie ve el drama de la anciana amontonando basuras en la esquina de la Av. Miranda, nadie aprecia las miradas de los perros callejeros en la calle Ricaurte... Mucho menos alguien, se detendrá a mirar la escoba que Esmaragdo construye con plantas que el mismo siembra en su patio, porque -a su juicio- solo una escoba así es buena para barrer las calles... Sí, ciertamente, hay cosas que son "No tan visibles"... ;)
This post is my entry to today's #monomad challenge!... Thank you very much for your visit and appreciation!
¡Esta publicación es mi entrada al reto #monomad de hoy!... ¡Muchas gracias por pasar y apreciar!
ADDITIONAL TECHNICAL NOTE: Photographs captured with my Nikon D7000 DSLR camera in RAW format, then processed in Adobe Camera RAW for adjustments regarding light, sharpening, contrast and depth... They were then exported to JGP format on which minor modifications such as straightening and adding watermarks were carried out using PhotoScape 3.6.3.
NOTA TÉCNICA ADICIONAL: Fotografias capturadas con mi cámara DSLR Nikon D7000 en formato RAW, procesadas posteriormente en Adobe Camera RAW para ajustes relativos a luz, afilado, contraste y profundidad... Luego fueron exportadas a formato JGP sobre el cual se llevaron a cabo modificaciones menores como enderezado y agregado de marcas de agua usando PhotoScape 3.6.3.
"We make photographs to understand what our lives mean to ourselves." - Ralph Hattersley.
"Hacemos fotografías para comprender lo que nuestras vidas significan para nosotros mismos." - Ralph Hattersley.
Camera: Nikon D7000
Lens: Sigma 18-200mm f3.5-6.3 II DC OS HSM
Lens: Tokina ATX-PRO 100mm f/2.8 d MACRO
Lens: AF-S DX NIKKOR 55-300mm f/4.5-5.6G ED VR
Lens: AF-S DX NIKKOR 18-55mm f/3.5-5.6G VR
Lens: Nikon AF Nikkor 50 mm f/1.8d FX
Lens:AF-S DX NIKKOR 35mm f/1.8G
Cámara: Nikon D7000
Lente: Sigma 18-200mm f3.5-6.3 II DC OS HSM
Lente: Tokina ATX-PRO 100mm f/2.8 d MACRO
Lente: AF-S DX NIKKOR 55-300mm f/4.5-5.6G ED VR
Lente: AF-S DX NIKKOR 18-55mm f/3.5-5.6G VR
Lente: Nikon AF Nikkor 50 mm f/1.8d FX
Lente: AF-S DX NIKKOR 35mm f/1.8G
Montalbán, Carabobo, Venezuela.