It is really complicated to do what I do and end up without a head full of invented poems, of stories where the unreal and the real coexist and a deep sense of longing for times gone by. But I suppose this is due to this somewhat atypical "convergence of events".
Realmente es complicado hacer eso que yo hago sin terminar con la cabeza repleta de poemas inventados, de historias en donde conviven lo irreal y lo ocurrido y de un sentimiento profunda añoranza por los tiempos pasados. Pero supongo que esto se debe a esta "convergencia de sucesos" un tanto atípica.
"Absent wheelbarrow"/"Carretilla ausente"
And when I say "convergence of events" I mean how improbable it may be that it happens again in these streets, the curious fact of a guy wandering around with a camera in his hand, sometimes talking to himself, sometimes silent and absent without answering greetings. Sometimes, I don't deny it, I feel some kind of embarrassment for so many "normal people" around me...
Y al decir "convergencia de sucesos" me refiero a lo improbable que puede ser que ocurra de nuevo en estas calles, el curioso hecho de un tipo deambulando con una cámara en la mano, unas veces hablando solo, otras veces callado y ausente sin contestar saludos. A veces, no lo niego, siento alguna especie de vergüenza para con tantas "personas normales" a mi alrededor...
"Old dog again"/"De nuevo el perro viejo"
And when I said " embarrassment" I am not referring to a feeling of "debt or offense" on my part to those who are in the streets of the town. No, in reality I am referring to the fact that this is a town in decline, plunged into a deep social crisis, where many struggle hard to survive, among them I include the vast majority of those around me and also people in more favorable conditions, which even in spite of that, continue to fight tooth and nail daily to get more things than they have.... That's what I call "normal people".
Y cuando dio "vergüenza" no me refiero a un sentimiento de "deuda u ofensa" de mi parte para con quienes están en las calles del pueblo. No, en realidad me refiero al hecho de que este es un pueblo venido a menos, sumido en una profunda crisis social, en donde muchos luchan duramente para sobrevivir, entre ellos incluyo a la gran mayoría de los de mi entorno y también a personas en condiciones más favorecedoras, las cuales aún a pesar de eso, siguen luchando a brazo partido diariamente para conseguir más cosas de las que tienen... Eso es lo que yo llamo "personas normales".
"Street anachronism"/"Anacronismo callejero"
Nor is it that I am "ashamed" of being the way I have learned to be. No, I am actually "extremely content and amused" having reached a stage of behavior that is relaxed enough to allow me the daily introspection I always longed to have... So what I perhaps want to say (because I was wanting to say something, as I recall before I started ranting)... Is that from time to time, when my way of doing and other people's way of being "clash" on a daily level, then I feel something like "needing to explain"... Obviously I don't, I really don't think people walk down the street wanting me to explain how I am!... But anyway, it's a pretty tenuous feeling after all, as it usually lasts a few seconds and then I end up taking pictures and talking to myself as usual.
Tampoco se trata de que yo esté "avergonzado" de ser como he aprendido a ser. No, en realidad estoy "sumamente contento y divertido" habiendo llegado a una etapa de comportamiento lo bastante distendida como para permitirme la introspección cotidiana que siempre ansié tener... Así que lo que quizás quiero decir (porque estaba queriendo decir algo, según recuerdo antes de comenzar a desvariar)... Es que de vez en cuando, cuando mi manera de hacer y la manera de ser de otras personas se "enfrentan" en el plano cotidiano, entonces me siento algo así como con la "necesidad de explicar"... ¡Obviamente que no lo hago, en verdad no creo que las personas anden por la calle queriendo que yo les explique como soy!... Pero en fin, es un sentimiento bastante tenue después de todo, pues suele durar unos segundos y luego termino haciendo fotos y hablando solo como de costumbre.
"Pigeons looking for Gladys"/"Pichones buscando a Gladys"
But the "basics" of becoming the way I am are a mixture of complexity and chaotic simplicity, it seems to me. On the one hand, I learned to "live with very little" and that allowed me an abundant kind of freedom (read: time for myself). On the other hand, my life before I radically changed, was quite "normal" but I was continually wishing to live as I do now... So this was a "natural occurrence". Of course "there must have been some destiny" because at 19 years old I was already married and at 40 years old my children were already independent and could manage on their own, so this allowed me to get rid of many responsibilities and simply: "Start to behave as I always wanted"...
Pero es qué "las bases" de haber llegado a ser como soy son una mezcla de complejidad y simplicidad caótica me parece. Por una parte, aprendí a "vivir con muy poco" y eso me permitió un tipo de libertad (léase tiempo para mi mismo) abundante. Por otra parte, mi vida antes de cambiar radicalmente, fue bastante "normal" pero yo estaba continuamente deseando vivir como lo hago ahora... Entonces esto fue un "suceso natural". Claro "algo de destino tiene que haber" porque a mis 19 años ya yo había contraído matrimonio y a mis 40 años ya mis hijos eran independientes y se sabían manejar por su propia cuenta, así esto me permitió desembarazarme de muchas responsabilidades y simplemente: "Comenzar a comportarme tal como siempre quise"...
"Noel and Luis"/"Noel y Luis"
Gee, and now that I'm reading everything I've written in this post up to here, I realize that I must be "acting quite appropriately" after all (or at least it seems to me)... Well, beyond a couple of family issues and some friends being sure that something went wrong in my head, most people don't seem to be too affected by this wandering around, taking pictures, inventing writings, observing things, imagining things... Anyway... Only this damned heat seems to be able to stop me from time to time!... 😂
Caray, y ahora que estoy leyendo todo lo que he escrito en esta publicación hasta aquí, me percato de que después de todo (o cuando menos a mi me parece) debo de estar "actuando de una manera bastante adecuada"... Pues, más allá de algún par de asuntos familiares y de algunos amigos estando seguro de que algo se dañó en mi cabeza, la mayoría de las personas no parecen estar demasiado afectadas por esto de andar deambulando, haciendo fotos, inventando escritos, observando cosas, imaginando cosas... En fin... ¡Solo este condenado calor parece poder detenerme de vez en cuando!... 😂
"Evaristo"/"Evaristo"
And this whole post in a sure confirmation of "how nice it is for me to share my monochromatic photos and write my rambling lines (sometimes more than others) for you here on #Monomad!... So, as is always the case, this is my entry for today's #Monomad challenge... A delightful catharsis to perform!!!.
¡Y todo este post en una segura confirmación de "cuan agradable es para mi compartir ms fotos monocromáticas y escribir mis lineas divagantes (algunas veces más que otras) para ustedes aquí en #Monomad!... Así que, como suele ocurrir siempre, esta es mi entrada para el reto #Monomad de hoy... ¡Una catarsis deliciosa de realizar!.
"Boy with no fixed course"/"Niño sin rumbo fijo"
Thank you very much for your visit and appreciation!
¡Muchas gracias por pasar y apreciar!
ADDITIONAL TECHNICAL NOTE: Photographs captured with my Nikon D7000 DSLR camera in RAW format, then processed in Adobe Camera RAW for adjustments regarding light, sharpening, contrast and depth... They were then exported to JGP format on which minor modifications such as straightening and adding watermarks were carried out using PhotoScape 3.6.3.
NOTA TÉCNICA ADICIONAL: Fotografias capturadas con mi cámara DSLR Nikon D7000 en formato RAW, procesadas posteriormente en Adobe Camera RAW para ajustes relativos a luz, afilado, contraste y profundidad... Luego fueron exportadas a formato JGP sobre el cual se llevaron a cabo modificaciones menores como enderezado y agregado de marcas de agua usando PhotoScape 3.6.3.
"We make photographs to understand what our lives mean to ourselves." - Ralph Hattersley.
"Hacemos fotografías para comprender lo que nuestras vidas significan para nosotros mismos." - Ralph Hattersley.
Camera: Nikon D7000
Lens: Sigma 18-200mm f3.5-6.3 II DC OS HSM
Lens: Tokina ATX-PRO 100mm f/2.8 d MACRO
Lens: AF-S DX NIKKOR 55-300mm f/4.5-5.6G ED VR
Lens: AF-S DX NIKKOR 18-55mm f/3.5-5.6G VR
Lens: Nikon AF Nikkor 50 mm f/1.8d FX
Lens:AF-S DX NIKKOR 35mm f/1.8G
Cámara: Nikon D7000
Lente: Sigma 18-200mm f3.5-6.3 II DC OS HSM
Lente: Tokina ATX-PRO 100mm f/2.8 d MACRO
Lente: AF-S DX NIKKOR 55-300mm f/4.5-5.6G ED VR
Lente: AF-S DX NIKKOR 18-55mm f/3.5-5.6G VR
Lente: Nikon AF Nikkor 50 mm f/1.8d FX
Lente: AF-S DX NIKKOR 35mm f/1.8G
Montalbán, Carabobo, Venezuela.