There are few things more restorative than a long, carefree walk through the streets of a town with little stories... And when this is done in the streets of the town where you've lived forever, then you get the feeling that you've stepped out onto your backyard for a breath of air while some of the problems that came alone, leave just as alone as they came... I don't always go for a walk to take my mind off the problems. Sometimes I go out to take pictures specifically, sometimes I go out to buy some things or to fulfill some commitments of different kinds... But yes, many times I do it to realize that some problems go away by themselves, as if they were something imaginary...
Hay pocas cosas más restauradoras que una larga y despreocupada caminata por las calles de un pueblo con pequeñas historias... Y cuando esto se hace en las calles del pueblo en donde has vivido desde siempre, entonces se tiene la sensación de que has salido a tu patrio trasero a respirar aire mientras algunos de los problemas que vinieron solos, se marchan así tan solos como vinieron... No siempre salgo a caminar para desentenderme de los problemas. Algunas veces salgo para hacer fotos específicamente, otras veces salgo para comprar algunas cosas o para cumplir con algunos compromisos de distinta índole... Pero sí, muchas veces lo hago para hacer comprobar que algunos problemas se marchan por si mismo, como si de algo imaginario se tratasen...
📷 01- A pigeon on Chepa's facade / Un pichón en la fachada de Chepa
📷 02- Cat, window and... / Gato, ventana y...
📷 03- A nook in a dead house / Un recoveco en una casa muerta
📷 04- And you can see the cat there? / ¿Y usted puede ver el gato allí?
📷 05- Central square photo 1 on Wednesday / Foto 1 de la plaza central en miércoles
📷 06- Central square photo 2 on Wednesday / Foto 2 de la plaza central en miércoles
The streets, sometimes at least, become a kind of “tool for reflection”... There is something about wandering aimlessly through the streets that serves as an “escape valve” for the mind saturated with conflicting thoughts. Then, the simple fact of diverting the attention towards the minuscule events in the streets, towards the images as if cut out or delimited in a larger plane, towards that multitude of animated or immobile elements, becomes an easy enough exercise to meditate, to make introspection, to pray or whatever you want to call “that state” in which the own activity seems to flow without effort and to submerge us in a pleasant, uncomplicated, light state of existence...
Las calles, algunas veces cuando menos, se tornan en una especie de "instrumento para reflexionar"... Hay algo en deambular sin rumbo por las calles que hace las veces de "válvula de escape" para la mente saturada de pensamientos conflictivos. Entonces, el simple hecho de desviar la atención hacia los eventos minúsculos en las calles, hacia las imágenes como recortadas o delimitadas en un plano mayor, hacia esa multitud de elementos animados o inmóviles, se convierte en un ejercicio bastante fácil para meditar, para hacer introspección, orar o como quiera que usted desee llama a "ese estado" en el que la actividad propia parece fluir sin esfuerzo y sumergirnos en un estado de existencia agradable, descomplicado, ligero...
📷 07- Dog in Antonio's garage / Perro en el garaje de Antonio
📷 08- A howl in Ricaurte Street / Un aullido en la calle Ricaurte
📷 09- Ford and Willys / Ford y Willys
📷 10- Facade reflected in window of an absent child / Fachada reflejada en ventana de un niño ausente
📷 11- Asking for a “Last Chance" / Pidiendo una "ultima Oportunidad"
📷 12- There are always airplanes on that tree / Siempre hay aviones en ese árbol
I love taking pictures (I assume it shows a lot 😆) but from this walking around the streets taking pictures, I also love very much what happens while this is happening... There's something close to “isolation” when I'm out on the street observing. And I'm a guy who has been overwhelmingly attracted to isolation since I was a kid... The streets, when one walks through them observing them and capturing them with the camera, become a kind of “accompanied solitude” where we can feel isolated by a kind of membrane which corresponds to our role of observer, so different from that of the others who are there living in their less complex daily life...
Amo hacer fotos (asumo que se me nota bastante 😆) pero de esto de andar por las calles haciendo fotos, amo también muchísimo lo que sucede mientras esto ocurre... Hay algo cercano al "aislamiento" cuando voy por la calle observando. Y yo soy un tipo a quien el aislamiento le ha atraído de manera abrumadora desde que era un chiquillo... Las calles, cuando uno las recorre observándolas y capturándolas con la cámara, se convierten en una especie de "soledad acompañada" en donde podemos sentirnos aislado por una especie de membrana la cual corresponde a nuestro papel de observador, tan distinto a el de los otros quienes están allí viviendo en su cotidianidad menos compleja...
📷 13- "7x3=21" on the corner with Rafael / "7x3=21" en la esquina con Rafael
📷 14- Closed, closed, closed and closed / Cerrado, cerrado, cerrado y cerrado
📷 15- Street with man at work and “Ñaca Ñaca” in the background / Calle con hombre trabajando y "Ñaca Ñaca" al fondo
📷 16- Another lot of silence on Commerce Ave. / Otro montón de silencio en la Av. Comercio
This post is my entry to today's #monomad challenge!... Thank you very much for your visit and appreciation!
¡Esta publicación es mi entrada al reto #monomad de hoy!... ¡Muchas gracias por pasar y apreciar!
ADDITIONAL TECHNICAL NOTE: Photographs captured with my Nikon D7000 DSLR camera in RAW format, then processed in Adobe Camera RAW for adjustments regarding light, sharpening, contrast and depth... They were then exported to JGP format on which minor modifications such as straightening and adding watermarks were carried out using PhotoScape 3.6.3.
NOTA TÉCNICA ADICIONAL: Fotografias capturadas con mi cámara DSLR Nikon D7000 en formato RAW, procesadas posteriormente en Adobe Camera RAW para ajustes relativos a luz, afilado, contraste y profundidad... Luego fueron exportadas a formato JGP sobre el cual se llevaron a cabo modificaciones menores como enderezado y agregado de marcas de agua usando PhotoScape 3.6.3.
"We make photographs to understand what our lives mean to ourselves." - Ralph Hattersley.
"Hacemos fotografías para comprender lo que nuestras vidas significan para nosotros mismos." - Ralph Hattersley.
Camera: Nikon D7000
Lens: Sigma 18-200mm f3.5-6.3 II DC OS HSM
Lens: Tokina ATX-PRO 100mm f/2.8 d MACRO
Lens: AF-S DX NIKKOR 55-300mm f/4.5-5.6G ED VR
Lens: AF-S DX NIKKOR 18-55mm f/3.5-5.6G VR
Lens: Nikon AF Nikkor 50 mm f/1.8d FX
Lens:AF-S DX NIKKOR 35mm f/1.8G
Cámara: Nikon D7000
Lente: Sigma 18-200mm f3.5-6.3 II DC OS HSM
Lente: Tokina ATX-PRO 100mm f/2.8 d MACRO
Lente: AF-S DX NIKKOR 55-300mm f/4.5-5.6G ED VR
Lente: AF-S DX NIKKOR 18-55mm f/3.5-5.6G VR
Lente: Nikon AF Nikkor 50 mm f/1.8d FX
Lente: AF-S DX NIKKOR 35mm f/1.8G
Montalbán, Carabobo, Venezuela.