Well, this will surely sound strange... But this morning I took my trusty old Nikon D7000 and attached a 300mm zoom lens to it.... I wanted to go bird photography, I swear that's what I intended to do, as the morning sun was wonderful and the sky a pristine blue. When the sunrise is like this, there are usually lots of birds visible from the country roads.
Bien, esto seguro va a sonar extraño... Pero hoy en la mañana tomé mi vieja y fiel Nikon D7000 y le coloqué un objetivo zoom de 300mm... Quería ir a hacer fotos de aves, juro que eso era lo que pretendía hace, pues el sol de la mañana era maravilloso y el cielo de un azul prístino. Cuando el amanecer es así, suelen haber muchas aves visibles desde los caminos rurales.
But, as soon as I stepped out onto the road to walk to the outskirts of the village, I realised that my "monochrome chip" seemed to be inserted in my head! .... So I ended up taking black and white photos and almost forgot about the birds altogether... It's my addiction, I admit it!... :-)
Pero, apenas al salir a la calla para caminar hasta las afueras del pueblo, me percaté de que ¡mi "chip monocromático" parecía estar insertado en mi cabeza!.... Entonces terminé haciendo fotos para blanco y negro y casi me olvido por completo de las aves... ¡Es mi adicción, lo reconozco!... :-)
This is then my entry to today's #monomad challenge!...
Esta es entonces mi entrada al reto #monomad de hoy!...
The girl and her broken doll || La niña y su muñeca rota
This was perhaps the scene that triggered my "monochrome chip" that morning, for up to this point I had my camera in my bag and was walking briskly in the direction of the outskirts of town with my mind set on photographing some birds. But I stopped to say hello to the grandmother of this lovely little girl and then I couldn't resist taking a picture of her sitting there with her old broken doll.... Sometimes life is all eloquence and tenderness.
Esta fue quizás la escena que disparó mi "chip monocromático" esa mañana, pues hasta este momento llevaba mi cámara en mi bolso y caminaba raudo en dirección a las afueras del pueblo con la mente puesta en fotografiar algunas aves. Pero me detuve para saludar a la abuela de esta encantadora niña y entonces no pude resistir el hacerle una foto allí sentada con su vieja muñeca rota... A veces la vida es toda elocuencia y ternuras.
Gathering on the corner || Tertulia en la esquina
Then everything started to happen spontaneously... They are the same streets as always, but every day they offer different miracles and stories that are never repeated.
Después todo comenzó a suceder espontáneamente... Son las mismas calles de siempre, pero a diario ofrecen distintos milagros e historias que no se repiten nunca.
Brothers || Hermanos
The streets are contrast, the streets are diversity, each element seems to be there with every intention of saying something. That's why it's very difficult to walk through the streets with a camera and not take a picture... At least that's the case for those of us who suffer from that kind of "photo mania" which is often so delightful.
Las calles son contraste, las calles son diversidad, cada elemento parece esta allí con toda la intención de decir algo. Es por eso que es muy difícil y por las calles con una cámara y no disparar alguna foto... Cuando menos así sucede para aquellos que sufrimos de esa especie de "manía fotográfica" que suele ser tan deliciosa.
Dead Tree Street || Calle del árbol Muerto
Wandering through the streets can be relaxing, or at times unsettling, because it is also common to "bump head-on" into harsh realities, especially in towns like this one, where the local economy and governance are becoming increasingly precarious. In this street you can see a kind of barricade in the street, which is nothing more than the remains of a huge century-old tree that collapsed in recent days and left much of the village without electricity... After several days, the remains of the tree are still there and several areas of the neighbourhood are still without electricity.
Deambular por las calles puede llegar a ser relajante, o inquietante a veces, porque también es frecuente "chocar de frente" con realidades duras; en especial se vive en poblados como este, en donde la economía local y las gestiones de gobierno son cada día más precarios. En esta calles se observa una especie de barricada en la calle, que no es más que los restos de un enorme árbol centenario que se vino abajo en días recientes y dejó gran parte del pueblo sin suministro eléctrico... Después de varios días, aún permanecen allí los restos del árbol y varias zonas del vecindario siguen sin servicio eléctrico.
Friend! || ¡Amigo!
Just as I was starting to brood too much, this beautiful little dog appeared on the side of the road just where the town ends.... Then I smiled for a while and turned my head away from the depressed streets of the village!.... I was already arriving at the country road leading to the countryside.
Just as I was starting to brood too much, this beautiful little dog appeared on the side of the road just where the town ends.... Then I smiled for a while and turned my head away from the depressed streets of the village!.... I was already arriving at the country road leading to the countryside.
Chicken in the bag || El Pollo en la bolsa
Ok, this is weird... But the bag that guy is carrying on his bike, it squeaks!.... So I took a picture of it after it passed by me.... Hey!... He's got a chicken in his bag!... I could see his silhouette and backlit paw when I enlarged the photo.... Well, at least I can be sure I'm not going crazy and hearing squeaky bags! .... But... Poor chicken ... transported in a cloth bag! ;-)
Ok, esto es raro... Pero ¡La bolsa que lleva ese chico en bicicleta, chilla!... Así que le hice una foto después que pasó por mi lado.... ¡Hey!... ¡Lleva un pollo en la bolsa!... Pude ver su silueta y su pata a contraluz cuando aumenté la foto... Bien, por lo menos puedo estar seguro de que no me estoy poniendo loco y escucho bolsas que chillan!.... Pero... ¡Pobre pollo caray!... ¡Transportado en una bolsa de tela! ;-)
Poe's Birds || Las aves de Poe
Well, I finally took a photo of birds (apart from the one of the poor chicken in the bag).... But this photo is not exactly for a nature publication but... Instead it looks like something for an Edgar Allan Poe book cover... ha ha ha :-))
Bien, finalmente hice una foto de aves (aparte de la del pobre pollo en la bolsa)... Pero esta foto no es precisamente para una publicación de naturaleza pero... En su lugar parece algo para una portada de un libro Edgar Allan Poe¡... ha ha ha :-))
Thank you very much for stopping by, for reading and appreciating. See you soon again dear monochromatic friends. Greetings to all.
Muchas gracias por pasar por aquí, por leer y apreciar. Nos vemos pronto de nuevo queridos amigos monocromáticos. Saludos a todos.
"We make photographs to understand what our lives mean to ourselves." - Ralph Hattersley.
"Hacemos fotografías para comprender lo que nuestras vidas significan para nosotros mismos." - Ralph Hattersley.
Cámara: Nikon D7000 | Objetivo: AF-S DX NIKKOR 55-300mm f/4.5-5.6G
Montalbán, Carabobo, Venezuela.