Winter have its beaty, hidden in shapes and forms of sleeping nature.
Zima skrywa swoje piękno w kształtach uśpionej natury.
٭ ٭ ٭
A we wspomnieniach zawsze lepsza zima
Jej ostrość kształtów
Czy to przechodzenie
Z jałowych równin w parującą sień?
Czy mróz spokojny o nozdrzach olbrzyma?
Wracam poważnie w każdy sztywny dzień
Gdzie na zaśnieżach leżą moje cienie
I wiatr w nich węszy
Jak w przyziemnych dymach
Stanisław Grochowiak, Inedita 1964-1972
٭ ٭ ٭
And in memories, winter is always better
Its sharpness of shapes
Or is it passing
From a barren plains to a steamy hallway?
Or the frost sleeping on the giant's nose?
I come back on every stiff day
Where my grave shadows lie in the snow
And the wind sniffs around them
Like in mundane fumes
My attempt to translate a Stanisław Grochowiak's poem.
All photographs © stafhalr 2007