Nell'indifferenza più totale delle popolazioni mondiali, addormentate nel torpore della dolceVita, i popoli dell'Ucraina e del Donbass vivono la tensione più atroce. Assordanti sono i boati delle autobombe e i colpi di mortaio. Nessuno dichiara di aver sparato però i buchi grandi come le case sono visibili dallo spazio. Boh forse saranno cerchi nel grano. Perdonate il mio umorismo nero ma imperdonabile è la più totale assuefazione dei popoli mondiali. Un conflitto che rischia di far esplodere la più catastrofica delle guerre che il suolo terrestre abbia mai visto non merita l'attenzione di nessuno? Ma si, invece di protestare animatamente, affoghiamo i nostri sensi in un altro aperitivo e chissenefrega dei bambini dell'Ucraina. Tanto la tragedia sembra non toccarci. Davvero atroce vedere che si vive in una società in cui si manifesta per avere il diritto di mostrare un ombelico da fuori. Mentre si tace su un pericolo imminente che rischia di trasformare il mondo in una pallina di Emmental.
In the total indifference of the world's populations, asleep in the torpor of the sweet life, the peoples of Ukraine and the Donbass live the most atrocious tension. The roar of car bombs and mortar fire are deafening. No one claims to have fired but the holes as large as houses are visible from space. Dunno maybe it will be crop circles. Forgive my black humor but unforgivable is the most total addiction of the world's peoples. Doesn't a conflict that threatens to blow up the most catastrophic of wars the earth has ever seen deserve anyone's attention? But yes, instead of protesting heatedly, we drown our senses in another aperitif and who cares about the children of Ukraine. So the tragedy seems not to affect us. Really atrocious to see that one lives in a society in which it manifests itself to have the right to show a navel from the outside. While there is silence about an imminent danger that threatens to turn the world into a ball of Emmental.