ITALIANO
Devo confidarvi che amo fare lavori manuali. Ho la casa piena di piccoli grandi oggetti apparentemente inutili. Cianfrusaglie di ogni tipo che non servirebbero a nulla... ma... alla domanda di mia moglie <> rispondo sempre con un <<tu conservalo, potrà servire...>>
Questo per dirvi che in ogni cosa mi capiti davanti, cerco sempre di capire l'utilizzo che potrei farne in futuro, magari modificandolo, segandolo, aggiustandolo, saldandolo... ehehehe
Questa piccola, doverosa, premessa per raccontarvi cosa ho fatto questa quarantena.
I miei figli stavano lavorando con dei fogli colorati e, terminati i compiti, stavano per buttare tutto nel cestino. Quei ritagli di carta mi guardavano ammiccandomi... Troppo forte la tentazione di non cestinarli. Ma cosa ne avrei potuto fare?
Poi ho pensato: <<se creo una mattonellina, ne smusso gli angoli, la rivesto di vernice pietrificante e ne faccio un ciondolo per la collana di mia moglie?
Questo il risultato!
Spero vi piaccia.
ENGLISH
I have to trust that I love doing manual labor. The house full of small large apparently useless objects. All kinds of odds and ends that is useless ... but ... to my wife's question << with this thing you have to do >> I always answer with a << you keep it, it can be useful ... >>
As I said in my case, my captain in front, I always close my understanding of what I could do with it in the future, perhaps modifying it, sawing it, fixing it, welding it ... ehehehe
This small, dutiful, premise to tell you what I did this quarantine.
My children worked with colored sheets and, after competing, those to throw everything in the basket. Those scraps of paper looked at me winking ... The temptation not to trash them was too strong. But what could I have done with it?
Then I thought: << did you create a tile, I chamfer the corners, the coating of petrifying paint and I made it a pendant for my wife's necklace?
What is the result!
I hope he saw you like it.